Françoise Hardy — La Rue Du Babouin song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "La Rue Du Babouin" by Françoise Hardy.

Lyrics

Nous vivions autrefois dans la rue du Babouin
Vous étiez la grâce en personne
Mais nos champs de bataille nous laissaient sur ma faim
Pourquoi moi? Que faisiez-vous à Rome?
Vous parliez pour le monde d’un éminent éclat
Je buvais, muette, vos paroles qui brisaient le silence
Autant que mon destin et m’enivraient beaucoup mieux que l’alcool
Vous viviez autrefois dans la rue du Babouin
Pourquoi moi?
Et pourquoi pas !
Que faisions-nous à Rome?
Vous disiez que l’amour n’est pas l’heure sans fin
Une sorte d’auberge espagnole
Autour de nous flottaient des senteurs de jasmin
Où êtes-vous?
Où sont nos années folles?
Fascinée, j’admirais dans les glaces sans tain
La beauté du son de la sorgue
Qui épinglait les coeurs sans un geste un à un En ce temps-là vous n’aimiez pas les hommes
Vous disiez que l’amour est alors sans fin
Où êtes-vous?
Où sont nos années folles?
Je vivais autrefois dans la rue du Babouin
Et pourquoi moi?
Et pourquoi pas !
Que faisions-nous à Rome?

Lyrics translation

We once lived in the street of Babouin
You were Grace in person
But our battlefields left me hungry
Why me? What Were you doing in Rome?
You spoke for the world of an eminent radiance
I drank, mute, your words that broke the silence
As much as my fate and intoxicated me much better than alcohol
You used to live on Rue du Babouin
Why me?
And why not !
What Were we doing in Rome?
You said that love is not the endless hour
A kind of Spanish Inn
Around us floated scents of jasmine
Where art thou?
Where are our crazy years?
Fascinated, I admired in the ice without tain
The beauty of sorghum sound
Who pinned hearts without a gesture one by one in those days you did not like men
You said that love is then endless
Where art thou?
Where are our crazy years?
I used to live in the street of Babouin
And why me?
And why not !
What Were we doing in Rome?