Fabrizio De Andrè — Parlando Del Naufragio Della London Valour song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Parlando Del Naufragio Della London Valour" by Fabrizio De Andrè.

Lyrics

I marinai foglie di coca digeriscono in coperta
il capitano ha un’amore al collo venuto apposta dall’Inghilterra
il pasticcere di via Roma sta scendendo le scale
ogni dozzina di gradini trova una mano da pestare
ha una frusta giocattolo sotto l’abito da tè.
E la radio di bordo è una sfera di cristallo
dice che il vento si farà lupo il mare si farà sciacallo
il paralitico tiene in tasca un uccellino blu cobalto
ride con gli occhi al circo Togni quando l’acrobata sbaglia il salto.
E le ancore hanno perduto la scommessa e gli artigli
i marinai uova di gabbiano piovono sugli scogli
il poeta metodista ha spine di rosa nelle zampe
per far pace con gli applausi per sentirsi più distante
la sua stella sì e oscurata da quando ha vinto la gara del sollevamento pesi.
E con uno schiocco di lingua parte il cavo dalla riva
ruba l’amore del capitano attorcigliandole la vita
il macellaio mani di seta si è dato un nome da battaglia
tiene fasciate dentro il frigo nove mascelle antiguerriglia
ha un grembiule antiproiettile tra il giornale e il gilè.
E il pasticciere e il poeta e il paralitico e la sua coperta
si ritrovarono sul molo con sorrisi da cruciverba
a sorseggiarsi il capitano che si sparava negli occhi
e il pomeriggio a dimenticarlo con le sue pipe e i suoi scacchi
e si fiutarono compatti nei sottintesi e nelle azioni
contro ogni sorta di naufragi o di altre rivoluzioni
e il macellaio mani di seta distribuì le munizioni.

Lyrics translation

Sailors coca leaves Digest on deck
the captain has a love around his neck that came from England
the pastry chef from Via Roma is going down the stairs
every dozen steps find a hand to pound
she's got a toy whip under her tea dress.
And the radio board is a crystal ball
he says the wind will be Wolf the sea will be Jackal
the paralytic holds a cobalt blue bird in his pocket
he laughs with his eyes at the Togni circus when the acrobat misses the jump.
And the anchors lost the BET and the claws
sailors gull eggs rain on the rocks
the Methodist poet has rosehips in his paws
to make peace with applause to feel more distant
his star has been darkened since he won the weightlifting competition.
And with a tongue snap the cable starts from the shore
steal the captain's love by twisting her life
the butcher silk hands gave himself a battle name
keeps nine anti-rust jaws wrapped in the fridge
he's got a bulletproof Apron between the newspaper and the vest.
And the Baker and the poet and the paralytic and his blanket
they found themselves on the pier with crossword smiles
sipping the captain who shot himself in the eye
and the afternoon to forget him with his pipes and his chess
and they smelled compact in the subtleties and in the deeds
against all sorts of shipwrecks or other revolutions
and the butcher silk hands distributed the ammunition.