Fabrizio De Andrè — Il sogno di Maria song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Il sogno di Maria" by Fabrizio De Andrè.

Lyrics

«Nel Grembo umido, scuro del tempio,
l’ombra era fredda, gonfia d’incenso;
l’angelo scese, come ogni sera,
ad insegnarmi una nuova preghiera:
poi, d’improvviso, mi sciolse le mani
e le mie braccia divennero ali,
quando mi chiese — Conosci l’estate
io, per un giorno, per un momento,
corsi a vedere il colore del vento.
Volammo davvero sopra le case,
oltre i cancelli, gli orti, le strade,
poi scivolammo tra valli fiorite
dove all’ulivo si abbraccia la vite.
Scendemmo là, dove il giorno si perde
a cercarsi da solo nascosto tra il verde,
e lui parlò come quando si prega,
ed alla fine d’ogni preghiera
contava una vertebra della mia schiena.
Le ombre lunghe dei sacerdoti
costrinsero il sogno in un cerchio di voci.
Con le ali di prima pensai di scappare
ma il braccio era nudo e non seppe volare:
poi vidi l’angelo mutarsi in cometa
e i volti severi divennero pietra,
le loro braccia profili di rami,
nei gesti immobili d’un altra vita,
foglie le mani, spine le dita.
Voci di strada, rumori di gente,
mi rubarono al sogno per ridarmi al presente.
Sbiadì l’immagine, stinse il colore,
ma l’eco lontana di brevi parole
ripeteva d’un angelo la strana preghiera
dove forse era sogno ma sonno non era
— Lo chiameranno figlio di Dio —
Parole confuse nella mia mente,
svanite in un sogno, ma impresse nel ventre."
E la parola ormai sfinita
si sciolse in pianto,
ma la paura dalle labbra
si raccolse negli occhi
semichiusi nel gesto
d’una quiete apparente
che si consuma nell’attesa
d’uno sguardo indulgente.
E tu, piano, posasti le dita
all’orlo della sua fronte:
i vecchi quando accarezzano
hanno il timore di far troppo forte.

Lyrics translation

"In the wet, dark womb of the temple,
the shadow was cold, swollen with incense;
the angel came down, like every night,
to teach me a new prayer:
then all of a sudden, he loosened my hands
and my arms became wings,
when he asked me — know the summer
I, for a day, for a moment,
I ran to see the color of the wind.
We really flew over the houses,
beyond the gates, the gardens, the streets,
then we slipped through flowered valleys
where the olive tree embraces the vine.
We went down there, where the day is lost
looking for himself hidden among the green,
and he spoke like when you pray,
and at the end of every prayer
it counted a vertebra of my back.
The long shadows of priests
they forced the dream into a circle of voices.
With the wings of before I thought I'd run away
but the arm was naked and could not fly:
then I saw the angel change into a comet
and the stern faces became stone,
their arms profiles branches,
in the immobile gestures of another life,
leave your hands, thorn your fingers.
Street Voices, noises of people,
they stole from my dream to bring me back to the present.
Faded image, faded color,
but the distant echo of short words
he repeated the strange prayer of an angel
where maybe it was dream but sleep was not
- They'll call him Son Of God. —
Confused words in my mind,
vanish in a dream, but imprinted in the belly."
And the word is now exhausted
he broke down in tears,
but fear from the lips
he picked himself up in the eyes
semiquiusi in gesture
of an apparent stillness
which is consumed while waiting
with an indulgent Look.
And you, slowly, laid your fingers
at the edge of his forehead:
old people when they caress
they are afraid of getting too strong.