Evert Taube — Så länge skutan kan gå song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Så länge skutan kan gå" by Evert Taube.

Lyrics

Sålänge skutan kan gå
sålänge hjärtat kan slå
sålänge solen den glittrar påböljorna blå
om blott endag eller två
såhåll tillgodo åndå
för det finns många som aldrig en ljusglimt kan få!
Och vem har sagt att just du kom till världen
för att fåsolsken och lycka påfärden?
Att under stjärnornas glans
bli purrad uti en skans
att fåen kyss eller tvåi en yrande dans?
Ja, vem har sagt att just du skall ha hörsel och syn,
höra böljornas brus och kunna sjunga!
Och vem har sagt att just du skall ha bästa menyn
och som fågeln påvågorna gunga.
Och vid motorernas gång
och ifall vakten blir lång,
såminns att snart klämtar klockan för dig: ding, ding, dong!
Sålänge skutan kan gå,
sålänge hjärtat kan slå,
sålänge solen den glittrar påböljorna blå,
såtag med glädje ditt jobb fast du lider,
snart får du vila för eviga tider!
Men inte hindrar det alls
att du är glad och ger hals,
såkläm nu i men en verkligt sju-sjungande vals!
Det är en rasande tur att du lever, min vän
och kan valsa omkring uti Havanna!
Om pengarna tagit slut, gåtill sjöss omigen
med karibiens passadvind kring pannan.
Klara jobbet med glans,
gåiland någonstans,
ta en kyss eller tvåi en yrande dans!
Sålänge skutan kan gå,
sålänge hjärtat kan slå,
sålänge solen den glittrar påböljorna blå.

Lyrics translation

In the meantime the ship can go
in the meantime the heart can beat
in the meantime the sun it glitters atthe waves blue
if only a day or two
so get some good
because there are many who can never get a flash of light!
And who said that you just came into the world
to get sunshine and happiness on the trip?
That under the brilliance of stars
become purred in a sconce
to get a kiss or twoin a delirious dance?
Yes, who said that you must have hearing and sight,
hear the roar of the waves and be able to sing!
And who said that you should have the best menu
and like the bird onwaves rocking.
And, at the time
and in case the guard stays long,
soremember that soon the bell chimes for you: ding, ding, dong!
In the meantime the ship can go,
in the meantime the heart can beat,
in the meantime the sun it glitters atthe waves blue,
såtag with pleasure your job though you suffer,
soon you will have a rest for eternal times!
But does not prevent it at all
that you are happy and give neck,
now put on a really seven-singing waltz!
It's a furious turn that you're alive, my friend
and can waltz around in Havana!
If the money has run out, go to sea again
with the Caribbean trade wind around the forehead.
Cope with the job with gloss,
goiland somewhere,
take a kiss or twoin a delirious dance!
In the meantime the ship can go,
in the meantime the heart can beat,
in the meantime, the sun glitters onwaves blue.