Elio E Le Storie Tese — Uomini col borsello song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Uomini col borsello" by Elio E Le Storie Tese.

Lyrics

Ragazza che limoni sola,
denoti spigliatezza.
Tant’e' che c’e' chi invidioso
ti sussurra cosi': bea mona
(che in veneziano vuol dire
che se te guanto te scaveso
in quatro tochi che no ti mia
ca te capisse un casso etc.).
Vai, Riccardo. Il ragazzo spigliato
col borsello che tal puo' definirsi,
lui lo sa che il borsello contiene
quel bisogno d’amore che hai tu,
ragazzina spigliata che limoni da sola.
C’e' un amore in ogni borsello.
Se il tuo e' proprio in quello che sfoggia lui
raggiungi il Parco Capello col Tuttocitta':
li' trovi un drappello di uomini col borsello,
ma lui reggera' un cartello con scritto «SONGHE IE».
Ragazza che limoni sola,
fermati un momento e ascolta.
Ti ricordi quel ragazzo, ieri al Parco Capello,
che ti guardava negli occhi senza parlare?
Quel ragazzo songhe ie.
Ragazza che limoni sola, limona con fierezza.
Sento che tu, dio bonino, puoi fare breccia
nel cuore di un innamorato
con gli occhi di Ben Turpin: lui per te ha progettato un borsello di vero budello.
Frena quel tuo mulinello.
Ragazzina, io ti vedo gia' donna:
sara' l’effetto del budello.
C’e' un amore in ogni borsello.
Se il tuo e' proprio in quello che sfoggia lui,
ritorna al Parco Capello e lo troverai la'.
Ma in quel capannello di uomini col borsello
lui solo lo avra' in budello e gli altri
in finto bue. In finto bue, in finto bue,
in finto finto finto finto finto bue.
O ti fia menitea da soa, faghe veder tuti
che ti se sgagioa; so al Parco Capeo,
so sempre a tracoa, el me ripien te fa goa;
versime co a ciave che ti ga in cuor,
fumite un spineo, fame fa l’amor,
l’amor sfacia' che nisuni te ga da',
sora go un carteo con scrito so el piu' beo.
Ciuke va dee bone parche' se un furegon,
mi so qua co Elio scavesa' e me faso un trombon.
Ooooo iiiiii.
1. Parco Capello: tipico luogo di incontro per giovani coppie.
2. Songhe ie: in lingua napoletana, «Sono io».
3. Ben Turpin: attore comico dell’epoca del cinema muto americano, dal
caratteristico strabismo.

Lyrics translation

Girl who lemons alone,
denote finesse.
So much so that there are envious
he whispers like this: bea mona
(which in Venetian means
that if you glove you dug
in quatro tochi that no TI mia
that you understood a case etc.).
Go, Riccardo. The peeked boy
with the purse that can be defined,
he knows that the purse contains
that need for love that you have,
little girl, you're all alone.
There's love in every purse.
If yours is right in what he Sports
reach the Parco Capello with Tuttocitta':
there's a drape of men with purses.,
but he'll hold a sign that says " SongHe IE."
Girl who lemons alone,
stop for a moment and listen.
Do you remember that boy, yesterday at Parco Capello,
who looked you in the eye without talking?
That boy songhe ie.
Girl who lemons alone, lemon with pride.
I feel that you, God bonino, can break through
in the heart of a lover
with the eyes of Ben Turpin: he designed a bag of real guts for you.
Brake that reel of yours.
Girl, I see you already woman:
it'll be the gut effect.
There's love in every purse.
If yours is right in what he Sports,
go back to Capello Park and you'll find him there.
But in that shack of men with purses
he alone will have it in the gut and the others
fake Ox. Fake Ox, fake Ox,
fake fake fake fake fake Ox.
O Thou art meant to be soa, phages see all
I know at Parco Capeo,
so always a tracoa, el me ripien Te FA goa;
verses that make you feel at heart,
smoke a thorn, hungry makes love,
love fades 'that nisuni gives you ga',
sora go a card with written so el più ' beo.
Ciuke goes dee bone patch if a furegon,
I know myself here with Elio scavesa and I make a trombone.
Ooooo iiiiii.
1. Parco Capello: typical meeting place for young couples.
2. SongHe ie: in Neapolitan language, "it's me".
3. Ben Turpin: comic actor of the era of American silent cinema, from
characteristic strabismus.