Edith Piaf — Quatorze juillet song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Quatorze juillet" by Edith Piaf.

Lyrics

Il me vient par la fenêtre
Des musiques de la rue.
Chaque estrade a son orchestre.
Chaque bal a sa cohue.
Ces gens-là m’ont pris ma fête.
Je ne la reconnais plus.
Dans ma chambre, je me chante
L’air que nous avons valsé.
Je regarde la toquarde
Où tes doigts se sont posés.
Tu m’as dit: «Tu es si belle.»
Et tu as, l’instant d’après,
Ajouté: «La vie est bête.».
J’ai compris que tu partais.
Si tu ne reviens jamais,
Il n’y aura plus de quatorze juillet.
Il me vient par la fenêtre
Un murmure qui s'éteint,
Les chansons d’une jeunesse
Attardée dans le matin.
N’allez pas troubler mon rêve.
Allez rire un peu plus loin.
Que m’apporte, que m’apporte
Cette joie de quelques heures?
Je suis morte, je suis morte
Et je t’ai déjà rejoint
Et mon corps est près du tien
Mais personne n’en sait rien…

Lyrics translation

It comes out the window
Street Music.
Each stage has its own orchestra.
Every ball has its own rush.
Those people took my party.
I don't recognize her anymore.
In my room, I sing
The air we've waltzed.
I look at the toquarde
Where your fingers landed.
You said, " You look so beautiful.»
And you have, the moment after,
Added: "Life is stupid.».
I heard you were leaving.
If you never come back,
There will be no more than fourteen July.
It comes out the window
A whisper that goes out,
Songs of a youth
Delayed in the morning.
Don't disturb my dream.
Go laugh a little further.
What brings me, what brings me
This joy of a few hours?
I'm dead, I'm dead
And I've already joined you
And my body is close to yours
But no one knows anything about it…