Edith Piaf — Mon coeur est au coin d'une rue song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Mon coeur est au coin d'une rue" by Edith Piaf.
Lyrics
Mon cœur est au coin d’une rue
Et roule souvent à l'égout
Pour le broyer les chiens se ruent
Les chiens sont des hommes, des loups
On les entend dire «Je t’aime»
Sont-ils sincères un seul moment?
Leurs aveux sont toujours les mêmes
Quand leur désir montre ses dents
Comme vous toutes oui, Mesdames,
Croyant à l’amour, aux serments
Le bonheur inondait mon âme
En mon cœur chantait le printemps
Par les soirs de mélancolie
Je frissonnais sous le désir
Il disait que j'étais jolie
Je pense ne jamais vieillir
Hélas, un soir, quelle tristesse,
Mon amant n’est pas revenu
Sa lettre écrite sans tendresse
Demeura pour moi l’inconnu
Jamais je n’ai compris le drame
Plus rien n’est rien dans mon cerveau
En est-il une qui me blâme
D’avoir roulé jusqu’au ruisseau?
Mon corps est déjà leur pâture
Ma chair ne se révolte pas
Mon Dieu que votre créature
Ne souffre plus, reprenez-la !
Lyrics translation
My heart is around the corner
And often rolls down the sewer
To grind it dogs rush
Dogs are men, Wolves
You hear them say " I love you»
Are they sincere for one moment?
Their confessions are always the same
When their desire shows its teeth
Like all of you, yes, ladies.,
Believing in love, oaths
Happiness flooded my soul
In my heart sang Spring
By the nights of melancholy
I shivered under desire
He said I was pretty.
I think I'll never get old
Alas, one evening, what a sadness,
My lover didn't come back
His letter written without tenderness
Remained for me the unknown
I never understood the drama
Nothing is nothing in my brain anymore
Is there one who blames me
Driving to the creek?
My body is already their pasture
My flesh doesn't rebel
My god your creature
Don't suffer anymore, take her back !