Eddie Constantine — Je prends les choses du bon côté song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Je prends les choses du bon côté" by Eddie Constantine.

Lyrics

Dis Monsieur en passant dans la rue
— Oui Madame en passant dans la rue
— Si tu vois une femme complètement nue
— Si je vois une femme complètement nue
— Sans témoin et dans un coin discret
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Plein d'émotion j'ôte mon veston
Je le mets sur son dos
Pour qu’elle n’ai pas un rhume de cerveau ! oh oh oh
— Par hasard tu téléphones chez toi
— Par hasard je téléphone chez moi
— Une voix d’homme te dit «vous me dérangez»
— Une voix d’homme me dit «vous me dérangez»
— Je veux finir ce que j’ai commencé
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Comme le tuyau du lavabo est complètement bouché
C’est sûr que c’est la voix du plombier ! C’est sûr !
— On te présente à Marylin Monroe
— On me présente à Marylin Monroe
— Elle te dit demain cinq heures chez moi
— Elle me dit demain cinq heures chez moi
— Je serais seule venez prendre le thé
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Si cette beauté m’offre le thé ma foi je n’irais pas
Parce que vraiment le thé je n’aime pas ça
— Tu sais très bien qu’il n’est pas question de thé ! Ah bon !
— Si tu trouves ta femme à la maison
— Si je trouve ma femme à la maison
— Dans les bras d’un gars que tu connais pas
— Dans les bras d’un gars que je connais pas
— Elle te dit «mais c’est mon frère de lait»
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais? alors ! raconte?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Ma femme dit ça, si elle dit ça c’est que c’est la vérité
Son frère de lait je l’invite à dîner ! Pas beau ça !
— Si demain tu n’as plus un radis
— Si demain je n’ai plus un radis
— Si tu es fauché comme les blés
— Si je suis fauché comme les blés
— Si tu dois danser devant le buffet
Dans ce cas là qu’est ce que tu fais?
— Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Si je dansais devant le buffet
Toi tu danserais aussi
Ça ferait un numéro comme celui-ci
(orchestre)
en duo: Si c’est comme ça dans ce cas là je garde mon sang-froid
Ok je prends la chose du bon côté
Car dans tout ça il n’y a pas de quoi en faire un plat
Voilà pourquoi sans jamais m'énerver
Je prends toujours les choses du bon côté ! Ok

Lyrics translation

Say Sir while passing in the street
- Yes, ma'am, by the way.
- If you see a woman completely naked
- If I see a woman completely naked
- Without a witness and in a quiet corner
Then what do you do?
- If that's the way it is, then I keep my cool.
Okay, I'll take the good side.
Full of emotion I take off my jacket
I put it on his back
So she doesn't have a brain cold ! oh oh oh
- By any chance, you're calling your house.
- By chance I call my house
- A man's voice says " you're bothering me»
- A man's voice says " you're bothering me»
- I want to finish what I started
Then what do you do?
- If that's the way it is, then I keep my cool.
Okay, I'll take the good side.
As the sink pipe is completely clogged
I'm sure it's the plumber's voice ! That's for sure !
- Meet Marylin Monroe.
- I'm being introduced to Marylin Monroe.
- She says five o'clock tomorrow at my place.
- She tells me five o'clock tomorrow at my house.
- I'll be alone.
Then what do you do?
- If that's the way it is, then I keep my cool.
Okay, I'll take the good side.
If this beauty offers me tea my faith I would not go
Because really tea I do not like it
- You know it's not about tea ! Ah well !
- If you find your wife at home
- If I find my wife at home
- In the arms of a guy you don't know —
- In the arms of a guy I don't know.
- She says, " but he's my milk brother.»
Then what do you do? then ! tell?
- If that's the way it is, then I keep my cool.
Okay, I'll take the good side.
My wife says that, if she says that it's the truth
His milk brother I invite him to dinner ! Not beautiful !
- If tomorrow you don't have a radish
- If tomorrow I don't have a radish
- If you're broke like wheat
- If I'm broke like wheat
- If you have to dance in front of the buffet
Then what do you do?
- If that's the way it is, then I keep my cool.
Okay, I'll take the good side.
If I danced in front of the buffet
You would dance too
It would make a number like this
(orchestra)
in duo: if it's like this in this case I keep my cool
Okay, I'll take the good side.
Because in all this there is nothing to make a dish of it
That's why without ever getting angry
I always take things on the right side ! OK