Дмитрий Хворостовский — На сопках Маньчжурии song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "На сопках Маньчжурии" by Дмитрий Хворостовский.
Lyrics
Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.
Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.
То не залп с полей пролетел —
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом все спокойно,
Все молчит в тишине ночной.
Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.
Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!
Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!
Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!
Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.
Lyrics translation
Night came,
Dusk fell on the ground,
Desert hills are sinking in the darkness,
A cloud covers the East.
Here, under the ground
Our heroes are asleep
The wind sings a song over them
And the stars look down from the sky.
That's not a volley from the fields flew —
It was thunder in the distance.
And again everything is quiet,
All is silent in the silence of the night.
Sleep fighters,
Sleep a peaceful sleep.
Let you dream of your native fields,
My father's distant home.
May you die fighting your enemies,
Your feat to fight calls us!
People's blood washed banner
We will carry forward!
We will go towards a new life,
Let's throw off the burden of slave shackles!
And the people and the Motherland will not forget
The valor of their sons!
Sleep, the soldiers,
Glory to you forever.
Our Motherland, our native land
Do not conquer the enemy!
Night. Silence.
Only gaolian makes noise.
Sleep, heroes, the memory of you
Homeland-mother keeps.