Christian Anders — Deine Stimme In Der Brandung song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Deine Stimme In Der Brandung" by Christian Anders.

Lyrics

Ich steh’auf dem Felsenriff
Und ich seh’ein weisses Schiff !
Auf dem Schiff bist Du —
Dabei war es so schön
Gold’ne Tage hatten wir
Doch das liegt nun hinter Dir !
Kann es wirklich sein
Daß wir uns nie wieder seh’n ?!
Deine Stimme (CHOR: in der Brandung)
Trug der Wind auf’s (CHOR: Meer hinaus)
Heute weiß ich, daß Du sagtest:
«Es ist alles aus!»
Und die Tränen,(CHOR: Deine Tränen) —
Sah ich und (CHOR: verstand sie nicht)
Denn ich glaubte, Wassertropfen —
Liefen über Dein Gesicht
Kleine Insel — großes Glück !
Was bleibt von alldem zurück ?!
Sommerbilder, die man mit sich trägt —
Eine Zeit
Wieder hab’ich wie so oft —
Ohne Grund zuviel erhofft !
Da fährst Du davon
Und es ist wieder so weit !
Deine Stimme (CHOR: in der Brandung)
Trug der Wind auf’s (CHOR: Meer hinaus)
Heute weiß ich, daß Du sagtest:
«Es ist alles aus!»
Und die Tränen, (CHOR: Deine Tränen) —
Sah ich und (CHOR: verstand sie nicht)
Denn ich glaubte, Wassertropfen —
Liefen über Dein Gesicht
Deine Stimme in der Brandung
Trug der Wind auf’s Meer hinaus
Heute weiß ich, daß Du sagtest:
«Es ist alles, alles aus!»
Deine Stimme, Deine Stimme —
Deine Stimme, in der Flut !

Lyrics translation

I stand on the rock reef
And I see a white ship.
On the ship you are —
It was so beautiful
Gold ' ne days we had
But that is now behind You !
Can it really be
That we never see each other again ?!
Your voice (chorus: in the surf)
Carried the Wind to the sea (chorus: Meer hinaus)
Today I know you said:
"It's all out!»
And the tears, (chorus: your tears) —
I saw and (chorus: she did not understand)
For I believed drops of water —
Ran over your face
Small island — great luck !
What Remains of all this ?!
Summer pictures you carry with you —
time
Again I have as often —
Without reason too much hoped for !
Since you drive away
And it's that time again !
Your voice (chorus: in the surf)
Carried the Wind to the sea (chorus: Meer hinaus)
Today I know you said:
"It's all out!»
And the tears, (chorus: your tears) —
I saw and (chorus: she did not understand)
For I believed drops of water —
Ran over your face
Your voice in the surf
Carried the Wind out to sea
Today I know you said:
"It's all, all out!»
Your Voice, Your Voice —
Your voice, in the flood !