Хелависа — Под луной song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Под луной" by Хелависа.

Lyrics

Не уведут меня мечты в Броселиандский лес,
Не мил мне дальний Авалон, пленительный витраж;
Там где безумный Ланселот скрывался от небес;
Где Уладских героев парус побеждал ветра.
Не надо тайных мне земель, в которых сердце спит:
Земли под морем, где вдали от солнца и луны
Семь древних прях сплетают в прах какой-то жизни нить;
Разрушены ворота многобашенной страны
И лес волшебный, где с рассветом вепрь был убит,
И желтых королев весы склоняются над ним.
Они могли принять обличье лани или выдры
И фей лестных и ястреба со взглядом голубым.
И где бы я не проходил в тех беспокойных снах,
По склонам гор, по берегам без света и тепла,
Хранит пустынная волна след княжьего челна,
И ветер арфою звенит и слышен тихий плач.
Из-за того что мне шепнул голодный рог
Охотничьей луны, повисшей между ночью и днем.
Мечты о девах, чья краса померкла от тревог,
Пусть даже в древней сказке, сердце разобьют мое.

Lyrics translation

My dreams will not lead me to the forest of Broceliand,
I don't like the distant avalon, the fascinating stained glass;
Where mad Lancelot hid from the heavens;
Where the Russian heroes sail defeated the wind.
I don't need secret lands where my heart sleeps:
Land under the sea, where far from the sun and moon
Seven ancient Preah weave to dust some life to the thread;
The gates of a multi-towered country have been destroyed
And the magic forest, where the boar was killed at dawn,
And the yellow Queens of the scales are leaning over him.
They could have taken the form of a DOE or an otter
And fairies flattering and hawk with a blue look.
And wherever I went in those troubled dreams,
On the slopes of mountains, along the banks without light and heat,
Keeps the desert wave track of the Prince's canoe,
And the wind is ringing with a harp and a soft cry is heard.
Due to the fact that I whispered to an empty horn
A hunting moon that hung between night and day.
Dreams of maidens whose beauty has faded from anxiety,
Even in an ancient fairy tale, my heart will be broken.