Cesk Freixas — Dies i Nits d' Amor i de Guerra song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Dies i Nits d' Amor i de Guerra" by Cesk Freixas.

Lyrics

Arribaràs cansada a casa
Després de treballar
Obriràs, lenta, la porta
Et pesarà el dia a les mans
Veuré com entres a la sala
M’aixecaré i m’abraçaràs
Caurem rient, sense parlar-nos
Al millor lloc d’aquell sofà
A fora, la fosca ens banyarà
I alguna espurna de la pluja
Esquitxarà tots aquells vidres
Que més tard s’entelaran
Mullarem de negre els gots
I beurem buscant el delit
Més en els nostres cossos
Que en els distants glops de vi
-Què hi ha, com ha anat el dia?
-Tenia ganes de plegar
-Et regalo el sol, per tu, bonica
I l’abraçada em sorprendrà
-M'has trucat… ha passat res?
-Només volia dir-te «nosaltres»
-Ja t’ho vaig dir: no passaran!
I em semblaràs més tendra que abans
Vessarà de ple el nostre món
I et pintaré amb aquests dits
Els llavis que en el dibuix no tens
Per cuidar les nostres nits
Just abans d’agafar el son
Amagaré sota el coixí
Alguna rosa groga
Que ens salvi el «tu» i el «mi»
M’estrenyeràs el nom amb força
-Vull que sempre sigui així…
S’escaparà alguna promesa:
-A mi més, ho sento aquí…
-Ets tu! Sempre ho he vist tan clar!
Les gotes ja hauran parat
-Ja t’ho vaig dir: no passaran!
I et fiaré el cel, la lluna i la mà
Repicaran martells a l’obra
I xisclarà el despertador
Alguna cosa t’il·luminarà
Serà el sol o la tardor
Quedarà encara algun tirà
Que vencerem amb la unitat
I armarem aquesta revolució;
Dies i nits de guerra i d’amor

Lyrics translation

You get tired at home
After work
You are opening, slowly, the door
You will weigh the day in the hands
I will see as you walk in the room
I aixecaré and I hug them
Caurem laughing, without speaking to us
The best place for that sofa
Outside, the dark we banyarà
And some spark of the rain
Esquitxarà all those crystals
That later is entelaran
Wet black glasses
And we will drink looking for the delight
More in our bodies
That in the distant sips of wine
-What it is, how has been your day?
-I wanted to fold
-You gift for the sun, for you, beautiful
And the hug I will be amazed
-I've called it... it has happened nothing?
-Just wanted to tell you "we»
-As I said, not go!
And I semblaràs more tender than before
Vessarà full our world
And you I will paint with these fingers
The lips in the picture don't have
To take care of our nights
Just before falling asleep
Amagaré under the pillow
Some pink, yellow
We save the "you" and "me»
I estrenyeràs the name with strength
-I want you to always be as well…
It escaparà some promise:
-To me the most, I'm here…
-Is you! Whenever I've seen him so clear!
The drops will already have stopped
-As I said, not go!
And you fiaré the sky, the moon and the hand
Repicaran hammers in the work
And xisclarà the clock
Something you will illuminate
It will be the sun or the fall
Stay still a tyrant
That vencerem with the unit
And armarem this revolution;
Days and nights of war and love