Центр — Демократия супермаркета song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Демократия супермаркета" by Центр.
Lyrics
Я иду по супермаркету и толкаю тележку,
Смотрю на товары на полках, вот бросил в тележку орешки…
Я толкаю тележку в глубине супермаркета,
Набираю продуктов для ужина и для завтрака…
Я разговорился с девушкой, что тоже толкала тележку.
Я оплатил её тележку и мы пошли на ночлежку.
Ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля.
Ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля.
Демократия супермаркета: деньги есть — покупай!
Демократия супермаркета: денег нет — гудбай!
Eine Supermarktdemokratie: hast du das Geld — bitte, kauf dir was ein!
Eine Supermarktdemokratie: falls du aber kein Kohl bei dir hast, geh lieber weg,
hau ab, lass das sein!
Démocracie du supermarché: si t’as du fric, tu es le roi!
Démocracie du supermarché: Si t’en as pas, alors tire-toi!
(почти весь текст. Все претензии — к Артемий_Костанаец)
Lyrics translation
I walk through the supermarket and push a cart,
I look at the goods on the shelves, so I threw nuts into the cart…
I push a cart at the back of the supermarket,
I collect food for dinner and for Breakfast…
I started talking to the girl who was also pushing the cart.
I paid for her cart and we went to the flophouse.
Lalalalala, lalalalala, lalalalala, lalalalala.
Lalalalala, lalalalala, lalalalala, lalalalala.
Supermarket democracy: money is there-buy!
Supermarket democracy: no money-goodbye!
Eine Supermarktdemokratie: hast du das Geld-bitte, kauf dir was ein!
Eine Supermarktdemokratie: falls du aber kein Kohl bei dir hast, geh lieber weg,
hau ab, lass das sein!
Démocracie du supermarché: si t’as du fric, tu es le roi!
Démocracie du supermarché: Si t’en as pas, alors tire-toi!
(almost the entire text. All claims — to Artemisia)