Camélia Jordana — J'étais une fille song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "J'étais une fille" by Camélia Jordana.

Lyrics

J’tais une fille un peu sinistre, du genre que les mmes n’aimaient pas
Pour les autres, c’tait facile de me prendre dans leur bras.
J’tais une fille tellement sinistre, personne n’avait besoin de moi.
Je regardais les gens vivre en me disant «c'est pas pour moi».
Mais quand venait l’t, j’tais triste et mes amis partaient sans moi.
J’tais une fille tellement triste, j’avais besoin de toi.
Tu m’as trouv antipathique mais s*** et sre de moi.
Je m’foutais de ta musique, de tes mots tendres mais t’aimais a.
Je te plaisais bien, tu es devenu fou de moi
Mais l’t passait trop vite et l’automne arriva.
Les manches longues sur les chemises, les impairs et les drakkars.
L’t passa trop vite et l’automne ne t’allait pas.
Tu t’es lass des moqueries, de mes humeurs et de ma loi
Tu ne m’as plus appel chrie, pourtant Dieu sait comme j’aimais ca!
Nooon, maintenant c’est l’hiver et j’ai froid.
Mmmmmmmmmmh, maintenant c’est l’hiver et j’ai froid.

Lyrics translation

I'm a bit of a sinister girl, the kind that the ladies didn't like.
For others, it was easy to take me in their arms.
I'm such a sinister girl, no one needed me.
I used to watch people live and say, " it's not for me."
But when the t came, I was sad and my friends would leave without me.
I'm such a sad girl, I needed you.
You thought I was disliked, but fuck me.
I didn't care about your music, your soft words, but you loved a.
You liked me, you went crazy about me.
But the t passed too fast and autumn came.
Long sleeves on shirts, odd and drakkars.
The t passed too fast and Autumn did not suit you.
You've given up mockery, my moods and my law
You didn't call me chrie anymore, yet God knows how I loved it!
Nooon, now it's winter and I'm cold.
Mmmmmmmmmmh, now it's winter and I'm cold.