Berthe Sylva — La Légende Des Flots Bleus song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "La Légende Des Flots Bleus" by Berthe Sylva.
Lyrics
Sur le rivage où la barque légère
Est au repos
Les enfants jouent loin des yeux de leur mère,
Aux matelots
«Renouvelons, dit l’un d’eux, l’aventure
De Robinson
Hissons la voile en haut de la mâture
Le vent est bon»
Et les petits enfants
S'éloignent en chantant:
«Tirons les avirons
Et filons en cachette
Sur l’aviron tirons
Que pas un ne s’arrête
Ohé, tirons ! «Mais là-bas, tout là-bas, dans le vent qui soupire
La voix du vieux clocher tinte et semble leur dire:
Petits enfants, prenez garde aux flots bleus
Qui font semblant de se plaire à vos jeux
Les flots berceurs font pleurer bien des yeux
Petits enfants, prenez garde aux flots bleus !
Ils sont partis sur la barque légère
Les trois p’tits gars
Ils sont partis se disant que leur mère
Ne l’saura pas
Mais les flots bleus que la brise taquine
Se sont fâchés
La voile blanche et le mât qui s’inclinent
Sont arrachés
Et les petits enfants
Joignant leurs doigts tremblants
Le regard suppliant
Et les yeux pleins de larmes
A travers l’ouragan
Jettent ce cri d’alarme
«Maman, maman !»
Mais là-bas, tout là-bas, dans le vent qui fait rage
La voix du vieux clocher tinte à travers l’orage:
Petits enfants, dans les flots furieux
Levez vos mains vainement vers les cieux
Les flots berceurs font pleurer bien des yeux
Pleurez, enfants, perdus dans les flots bleus !
Sur le rivage où la vague légère
Semble expirer,
Cheveux épars, dès lors, la triste mère
Revient pleurer
Sa pauvre tête, hélas, comme le navire
A chaviré.
«Le ciel, dit-elle, à travers son délire
S’est éclairé !
Et trois anges tout blancs
Ont pris mes trois enfants !
Ecoutez leurs sanglots
C’est leur voix qui m’appelle
Comme au jour où le flot
Engloutit leur nacelle
Maman, maman ! «Ecoutez, c’est leur voix ! hélas, mon Dieu ! je rêve
C’est le vent ! c’est le flot qui mugit sur la grève.»
Petits enfants, prenez garde aux flots bleus
Qui font semblant de se plaire à vos jeux …
Les flots berceurs font pleurer bien des yeux…
Petits enfants dormez dans les flots bleus !
Lyrics translation
On the shore where the light boat
Is at rest
Children play away from their mother's eyes,
To sailors
"Let's Renew," said one of them, " the adventure
Robinson
Let's raise the sail to the top of the mast
The wind is good»
And small children
Walk away singing:
"Let's take the oars
And let's sneak out
On rowing shoots
That not one does not stop
Oh, let's shoot ! "But there, all there, in the sighing wind
The Voice of the old bell tower tints and seems to tell them:
Little children, beware of the blue waves
Who pretend to like your games
The lullabies make many eyes cry
Little children, beware of the blue waves !
They left on the light boat
The three little guys
They left thinking that their mother
Will not know
But the blue waves that the breeze teases
Got angry
The White Sail and mast that bow
Are torn off
And small children
Joining their trembling fingers
The begging look
And eyes full of tears
Through the hurricane
Throw that alarm out
"Mom, Mom !»
But there, all there, in the raging wind
The Voice of the old bell tower painted through the storm:
Little children, in the raging waves
Raise your hands in vain to heaven
The lullabies make many eyes cry
Cry, children, lost in the blue waves !
On the shore where the light wave
Seems to expire,
Scattered hair, hence the sad mother
Come back crying
His poor head, alas, like the ship
Capsized.
"Heaven," she says, " through her delirium
Lit up !
And three white angels
Took my three children !
Listen to their sobs
It's their voice that calls me
As in the day when the flood
Swallows their pod
Mom, Mom ! "Listen, it's their voice ! alas, my god ! I dream
It's the wind ! it is the flood that is roaring on the strike.»
Little children, beware of the blue waves
Qui font semblant de se plaire à vos jeux …
Les flots berceurs font pleurer bien des yeux…
Petits enfants dormez dans les flots bleus !