Auletta — Lass Die Guten Zeiten Rollen song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Lass Die Guten Zeiten Rollen" by Auletta.

Lyrics

Wenn ich im Sommer
an meinem Fenster sitz
und niemand daneben
der mit mir schwitzt
denk ich:
vielleicht wärs besser mal zu bleiben, nicht zu gehen
was ganz anderes zu tun
die Welt an mir vorbeiziehn sehn
Vielleicht wär es ja Zeit, mal zu sagen: ey, ich bleib
ich bleibe hier ich geh nich mehr weg
hab gefunden was ich such
Lass die guten Zeiten rollen
ich bin nicht glücklich
doch ich fühl mich gut
ein schluck vom blauen Himmel hält wach wenn ich dich such
Lass die guten Zeiten rollen ich bin nicht glücklich
doch ich fühl mich gut
Wenn ich im Winter wieder irgendwo abtauch,
meine Stiefel mich getragen haben, soweit mein Herz erlaubt
bin schon ein bisschen müde
will nicht mehr nur ein und aus
wär schon cool zu sagen:
ey ich bleib, das ist 'Zuhaus'
Bridge:
Ich bin auf dem Weg
ein Schluck vom blauen Himmel
ist was mich zu dir trägt
ich bin auf dem Weg
ich lass die guten Zeiten rollen.
weil mit dir alles geht
-Refrain- (ohne «Vielleicht wär es ja Zeit.») x2
(Dank an Leonie für den Text)

Lyrics translation

When I'm in summer
at my window seat
and no one next to it
who sweats with me
I think :
maybe it would be better to stay, not to go
what else to do
see the world Pass Me By
Maybe it would be time to say: ey, I'll stay
I stay here I don't go away anymore
found what I'm looking for
Let the good times roll
I am not happy
but I feel good
a sip from the blue sky keeps you awake when I look for you
Let the good times roll I'm not happy
but I feel good
When I go back somewhere in Winter,
my boots have worn me as far as my heart allows
I'm already a bit tired
don't just want to go on and off
would be cool to say:
ey I stay, that's 'home'
Bridge:
I'm on my way
a SIP from the blue sky
is what carries me to you
I'm on my way
I let the good times roll.
because everything goes with you
- Refrain - (without "maybe it would be time.") x2
(Thanks to Leonie for the Text)