Assalti Frontali — C'est la banlieue song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "C'est la banlieue" by Assalti Frontali.

Lyrics

Si diceva dell’Italia che è dei santi e dei poeti
Ma ora la poesia dov'è? In un muro di graffiti
O forse in quei posti segreti
Dove si lasciano i sogni
Poi si riparte a piedi
Da quelle pareti
Presi nelle reti della realtà crudele
Mon ami Pierrot prestami le tue candele
Devo scrivere la mia
La notte è buia
E nel buio della via
Rinasce la poesia
Ma al chiarore della luna non ci vediamo che un poco
Per dire la nostra dobbiamo mettere a fuoco
Tentiamo la sorte
E cosa si troverà
Noi bussiamo alle porte
E non sappiamo chi ci aprirà
Certo che possiamo combinarne guai
Per non bruciare vivi come giovani operai
Appesi a un filo, allo scatto di un grilletto
In un mondo che l’ammazza la poesia dentro al suo letto
In un mare di catrame, potere e clientele
Io preparo gli alberi, sciolgo le vele
Vedi quel giardino, quella misera panchina
Se la guardi bene è un vascello che cammina
E giù di bolina
In coperta vedo solo clandestini
E un’equipaggio a caccia di nuovi bottini
Qui ci sono i poeti che fanno resistenza
Scrivono poesie di vita, e chi può farne senza?
C’est la banlieue (c'est la banlieue)
E dalla banlieue (this is the ghetto)
C’est la banlieue monsieur
Passa il microfono a me (this is the ghetto)
Passa il microfono a me
C’est la banlieue (c'est la banlieue)
E dalla banlieue (this is the ghetto)
C’est la banlieue monsieur
Passa il microfono a me (this is the ghetto)
Passa il microfono a me
Meglio vivere pirati che male accompagnati
Meglio soli in questo mare che nel fango impantanati
Prendiamo quello che ci serve, il rischio è nostro amico
All’arrembaggio Jolly Rodger, molla il pappafico
Ci sono quelli che non sanno più chi sono
Io nel dubbio lasco tutto da pirata urbano
Ci sono quelli che non sanno più dove vanno
Noi al cento per cento del vento e quanti nodi ci stanno
Questa luna brilla ma la luce è fioca
Manco masticassimo foglie di coca
Ogni notte camminiamo e tentiamo una sortita
Bussiamo alle porte per giocare la nostra partita
Qui in coperta siamo tutti clandestini
Non c'è armani in questo mare ma un vociare di bambini
Se balliamo sopra il ponte non è colpa del rollio
Perché ogni giorno è festa tra le stelle e l’oblio
Certo che possiamo finire molto male
Per non soffocare nella stiva di una nave
Ma intanto nel baretto si fa rifornimento
Sulla piazza il mio vascello si riprende un momento
E che cazzo che ne frega di chi guida quella Porsche?
Sarà il figlio di un’infame dirigente de La Roche
Per noi è molto meglio ascoltare Peter Tosh
Offrirti da bere con l’argent che ho nella Poche
C’est la banlieue (c'est la banlieue)
E dalla banlieue (this is the ghetto)
C’est la banlieue monsieur
Passa il microfono a me (this is the ghetto)
Passa il microfono a me
C’est la banlieue (c'est la banlieue)
E dalla banlieue (this is the ghetto)
C’est la banlieue monsieur
Passa il microfono a me (this is the ghetto)
Passa il microfono a me

Lyrics translation

It was said that Italy is saints and poets
But where is the poem now? In a graffiti wall
Or maybe in those secret places
Where do you leave dreams
Then you start again on foot
From those walls
Caught in the networks of cruel reality
My friend Pierrot Lend Me Your Candles
I have to write my own
The night is dark
And in the darkness of the street
Poetry is reborn
But at the light of the moon we see only a little
To say ours we have to focus
Let's try our luck
And what will be found
We knock on doors
And we don't know who's gonna open up to us.
Of course we can make trouble.
Not to burn alive like young workers
Hanging on a wire, at the click of a trigger
In a world that kills her poetry in her bed
In a sea of tar, power and customers
I prepare the trees, I melt the sails
See that garden, that miserable bench
If you look at her, she's a walking vessel.
And down by bolina
On the deck I see only illegal
And a crew hunting for new loot
Here are the poets who resist
They write life poems, and who can do without them?
It's the suburbs (it's the suburbs)
And from the suburbs (this is the ghetto)
It's the suburbs, Sir.
Pass the microphone to me (this is the ghetto)
Pass the microphone to me
It's the suburbs (it's the suburbs)
And from the suburbs (this is the ghetto)
It's the suburbs, Sir.
Pass the microphone to me (this is the ghetto)
Pass the microphone to me
Better live pirates than poorly accompanied
Better alone in this sea than in mud bogged down
We take what we need, the risk is our friend
Jolly Rodger, drop the pappafico
There are those who no longer know who they are
I leave everything in doubt as an Urban Pirate
There are those who no longer know where they go
Us one hundred percent of the wind and how many knots are there
This moon shines but the light is dim
Manco chews coca leaves
Every night we walk and try a way out
We knock on doors to play our game
We're all underground here on deck.
There is no armani in this sea but a cry of children
If we dance over the bridge it's not the fault of the roll
Because every day is a feast among the stars and oblivion
Of course we can end very badly
So as not to suffocate in the hold of a ship
But meanwhile in the Barretto is replenished
On the square my vessel is recovering for a moment
Who the fuck cares who drives that Porsche?
He will be the son of an infamous executive of La Roche
For us it is much better to listen to Peter Tosh
Offer you a drink with the argent that I have in a few
It's the suburbs (it's the suburbs)
And from the suburbs (this is the ghetto)
It's the suburbs, Sir.
Pass the microphone to me (this is the ghetto)
Pass the microphone to me
It's the suburbs (it's the suburbs)
And from the suburbs (this is the ghetto)
It's the suburbs, Sir.
Pass the microphone to me (this is the ghetto)
Pass the microphone to me