Aoife Ní Fhearraigh — Nuair A Bhí Mise Óg song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Nuair A Bhí Mise Óg" by Aoife Ní Fhearraigh.
Lyrics
Nuair a bhí mise óg
Ó ba dheas is ba dóighiúil
A' scafaire stócaigh mé
'Súil' na mban óg
Bhínn á mealladh 's á bpógadh
Is shiúlainn a' rod leo
'S bhínn carthanach cóir leo
Gan mhairg gan bhrón
Bhíodh rosca gach bruinnil'
A' lasadh le loinnir
'S gach dealramh níos glinne
Le lúcháire romham
'S mo ghuthsa gur bhinne leo
'Chluinstin sa chruinniú
Ná'n píobaire 'seinm
Ó mhaidin go neoin
Och, och, ar a' lá sin
Murab é bhain a' bláth domh
'S é d’fhág mé mar 'tá mé
'Mo chréatúr gan dóigh
'S é chloígh mé 's é chráigh mé
Gur chaolaigh mo chnámha
'S d’fhág meath mar ar mo shláinte
Nach leigheastar go deo
'S iomaí bean álainn
Ó Chorcaigh go Málainn
A chaith seal ar láimh liom
Mo chreach is mo léan
'S mé 'g imeacht gan ábhar
Arís is á bhfágail
Go cloíte lag cráite
Faoi leatrom leo féin
Thit mallacht gach duine acu
'Bhfiormhullaigh 'n chinn orm
D’imigh mo bhláth
'S níor fhan ribe ar mo mhaol
Ach mo sheanbhlagad feannta
Le síon is le haimsir
'Mo chréatúr a' drandán
Fé bhuaireamh a' tsaoil
Ach anois iarraim pardún
Go léir ar na staidmhná
'Bhí cineálta cairdiúil liom
Lá breá den tsaol
Ná táthar a' rá liom
Gur damnaithe 'tá me
'S nach dual domh go brách fáil
Go Flaitheas na Naomh
Ach an n-aidimse 'Dhia
Go mb’fhearr liom go síoraí
'Bheith 'n Ifreann na bPian
I measc cairde mo chléibh
Ná bheith 'bhFlaithis in airde
'Measc túitní cráifeach'
Nach dtuigfeadh a' cás
A d’fhág mise faoi léan
Och, och, ar a' lá sin
Murab é bhain a' bláth domh
'S é d’fhág mé mar 'tá mé
'Mo chréatúr gan dóigh
'S é chloígh mé 's é chráigh mé
Gur chaolaigh mo chnámha
'S d’fhág meath mar ar mo shláinte
Nach leigheastar go deo
Lyrics translation
When I was young
From would is was dóighiúil
To' scafaire mate I
'Hope' the young ladies
I was being attracted 's bpógadh
Is shiúlainn to' rod with them
'S I was benevolent and fair to them
Indifferently without sorrow
Formerly rosca all bruinnil'
To' burning with lustre
'S all appearance more third year
With joy before me
'S my voice that sweeter with them
'Hear in the meeting
Than'n piper 'playing
From morning to neon
Och, och, on to' that day
If it is related to' flower sun
'S it I left it as 'I'm
'My creature without feel
'S is adhered to I 's is chráigh I
That wattle my bones
'S left to decline because of my health
That discussion forever
'S many a beautiful woman
From Cork to Malin
To cast a spell on hand I
My ruin is my sorrow
'S I 'g event without content
Again it is being bhfágail
That people, weak and tormented
About discrimination themselves
Fell curse everyone of them
'Bhfiormhullaigh 'n decided I
Left my bloom
'S remained ribe on my blunt
But my sheanbhlagad feannta
With sion it is time
'My creature' drandán
Under anxiety on the part of' all
But now I ask pardon
All the staidmhná
'Were kind a friendly to me
Day love of life
Than it is to' I say
That later generations 'is me
'S not dual sun ever found
That Sovereignty of the Saints
But the n-aidimse 'God
Preferably I relentlessly
'Being 'n Hell the pain
Among the friends of my bosom
Don't be 'bhFlaithis in height
'Among túitní religious'
Not aware of a' case
Left me in sorrow
Och, och, on to' that day
If it is related to' flower sun
'S it I left it as 'I'm
'My creature without feel
'S is adhered to I 's is chráigh I
That wattle my bones
'S left to decline because of my health
That discussion forever