Anne Vanderlove — Femme de légende song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Femme de légende" by Anne Vanderlove.

Lyrics

Est-ce toi qui erres sur la lande
Comme ces femmes de légende
Et dont on ne sait même plus
Si elles ont vraiment vécu?
J’ai tellement eu besoin de toi
De tes bras tout autour de moi
J’n’ai même pas le son de ta voix
Pour me rassurer quand j’ai froid.
Est-ce toi qui erres?
Contes de fées, grand méchant loup
Et moi, blottie sur tes genoux
Mais j’n’ai jamais été enfant
Alors, comment devenir grand?
Il y a des coups de désespoir
Qu’on n’peut ranger dans un tiroir
Un long frisson à fleur de cœur
Qui me renvoie devant mes peurs.
Est-ce toi qui erres?
Tu as pris le train, le bateau
Mais je n'étais pas du voyage
Poupée-chiffon, poupée-sanglots
Tu m’as oubliée sur la plage.
Amour et chagrin s’entrelacent
Tu as déserté mon enfance
Tu ne m’as laissé comme trace
Que le vide fou de l’absence.
Est-ce toi qui erres sur la lande
Comme ces femmes de légende
Et dont on ne sait même plus
Si elles ont vraiment vécu?
Est-ce toi qui erres sur la lande
Comme ces femmes de légende
Dans la brume, et d’une voix ténue
Qui pleurent ce qu’elles ont perdu?

Lyrics translation

Is it you who roam the moor
Like these women of legend
And of which we don't even know anymore
Did they really live?
I needed you so much
From your arms all around me
I don't even have the sound of your voice
To reassure me when I'm cold.
Is it you who wanders?
Fairy tales, Big Bad Wolf
And me, huddled on your lap
But I was never a child
So, how to become big?
There are blows of despair
That can't be stored in a drawer
A long thrill to the heart
Who sends me back to my fears.
Is it you who wanders?
You took the train, the boat.
But I wasn't from the trip
Doll-rag, doll-sobs
You forgot me on the beach.
Love and sorrow intertwine
You deserted my childhood
You didn't leave me as a trace
That crazy emptiness of absence.
Is it you who roam the moor
Like these women of legend
And of which we don't even know anymore
Did they really live?
Is it you who roam the moor
Like these women of legend
In the mist, and in a tenuous voice
Who mourn what they lost?