Ange — Le nain de Stanislas song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Le nain de Stanislas" by Ange.

Lyrics

Que le diable l’emporte
Le nain de Stanislas
Se lasse
Toujours entre deux portes
Le nain de Stanislas
Menace de rire
Nicolas Ferry
Tel était son nom
D’un roi Lecsinski
Il était bouffon
Le coeur en ficelles
Haut de quelques pouces
Il nous contamine
L’entends-tu qui glousse
Sous les crinolines
Le nez aux dentelles?
Le diable l’emporte (connais-tu son âme)
Le nain de Stanislas (qui se damne, qui se veut profane)
Se lasse
Toujours entre deux portes (ressens-tu le drame, qui le damne)
Le nain de Stanislas (qui le veut profane)
Menace de rire (qui le tînt jusqu’en son sommeil)
Mettez le Vosgien
Crie dans la luzerne
On lâche le chien
La nuit aux lanternes
Le nain est trop précieux (le nain est trop précieux)
Le diable s’emporte (entends-tu son âme)
Le nain de Stanislas (qui se damne, qui se veut profane)
Se lasse
Toujours entre deux portes (ressens-tu le drame, qui le damne)
Qui le veut profane (le nain de Stanislas)
Qui le tînt dans son dernier sommeil (menace de mourir)
Et oui môssieur
Son dernier sommeil
Le dirigea très loin, très loin
Oh ! beaucoup plus loin
Vers un port de plaisir
Où les nains se nourrissent d'éloquence
Grandissent, grandissent
Au fil des années-lumière
Oui môssieur Stanislas
Pardon Monseigneur
Tu te gavais à ses moqueries
Mais ton nain vole vers une onde
Où le bruit de ton tric-trac
N'écorche même plus ses oreilles
Où tes éclats de rire
S’engloutissent corps et âme
Dans un puits de lumière
Monsieur Stanislas
Dans un puits de lumière

Lyrics translation

May the devil prevail
The dwarf of Stanislas
Get tired
Always between two doors
The dwarf of Stanislas
Threat of laughter
Nicolas Ferry
That was his name
Of a Lecsinski King
He was a jester.
The heart in strings
A few inches high
It contaminates us
Do you hear him laughing
Under crinolins
The nose with the lace?
The devil prevails (do you know his soul)
The dwarf of Stanislas (who blames himself, who wants to be profane)
Get tired
Always between two doors (do you feel the drama, who damns it)
The dwarf of Stanislas (who wants him profane)
Threat of laughter (which keeps him in his sleep)
Put the Vosgian
Screams in alfalfa
We let go of the dog
The night at the lanterns
The dwarf is too precious (the dwarf is too precious)
The devil gets carried away (do you hear his soul)
The dwarf of Stanislas (who blames himself, who wants to be profane)
Get tired
Always between two doors (do you feel the drama, who damns it)
Who wants it profane (The Dwarf of Stanislas)
Who keeps him in his last sleep (threatens to die)
And yes, my Lord.
His last sleep
Led him very far, very far
Oh ! much further
Towards a port of pleasure
Where dwarves feed on eloquence
Grow, grow
Over the light years
Yes, Mr. Stanislas.
Pardon My Lord
You were laughing at her.
But your dwarf flies to a wave
Where the sound of your tric-trac
Doesn't even skin his ears anymore
Where your laughter bursts
Engulfed body and soul
In a skylight
Mr Stanislas
In a skylight