Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica — El Bulin De La Calle Ayacucho song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "El Bulin De La Calle Ayacucho" by Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica.

Lyrics

El bulin de la calle Ayacucho
que en mis tiempos de rana alquilaba,
el bulin que la barra buscaba
para caer por la noche a timbear;
el bulin donde tantos muchachos
en su racha de vida fulera
encontraron marroco y catrera,
rechiflado parece llorar.
El «primus"no me fallaba
con su carga de agua ardiente
y habiendo agua caliente
el mate era alli señor;
no faltaba la guitarra
bien encordada y lustrosa
ni el bacan de voz gangosa
con berretin de cantor.
Cotorrito mistongo tirado
en el fondo de aquel conventillo,
sin alfombras, sin lujo y sin brillo,
cuantos dias felices pase
al calor del querer de una piba
que fue mia, mimosa y sincera,
y una noche de invierno y fulera
en un vuelo, hacia el cielo se fue.
cada cosa era un recuerdo
que la vida me anargaba,
por eso me la pasaba
cabrero, rante y triston;
los muchachos se cortaron
al verme tan afligido,
y yo me quede en el nido
empollando mi aflicción.
El bulin de la calle Ayacucho
ha quedado mistongo y fulero,
ya no se oye al cantor milonguero
engrupido su musa entonar;
y en el «primus"no bulle la pava
que a la barra contenta reunia,
y el bacan de la rante alegria
esta seco de tanto llorar.

Lyrics translation

The bulin of Ayacucho Street
that in my frog days I rented,
the bulin that the bar was looking for
to fall at night to ring;
the bulin where so many boys
in his run of full life
they found Morocco and catrera,
rechiflado seems to cry.
The "primus" did not fail me
with its charge of burning water
and having hot water
the mate was there, Sir.;
there was no shortage of guitar
Well Strung and shiny
not even the gangy voice bacan.
with singer's beret.
Mistongo parrot pulled
at the bottom of that conventillo,
no carpets, no luxury and no shine,
how many happy days I spend
in the heat of a girl's will
that was mine, mimosa and sincere,
and a winter night and fulera
on a flight, he went to heaven.
every thing was a memory
that life made me sick,
that's why I used to spend it.
cabrero, rante and triston;
the boys cut themselves
seeing me so afflicted,
and I stayed in the nest
crowding my affliction.
The bulin of Ayacucho Street
it is left mistongo and fulero,
you can no longer hear the singer milonguero
engulfed his muse intoning;
and in the "primus" do not bubble the pava
that the happy bar gathered,
and the bacan de la rante alegria
she's so tired of crying.