Анастасия Приходько — Одиночество song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Одиночество" by Анастасия Приходько.

Lyrics

Хоть я жива, и сетовать не честно
Не навсегда ль ко мне пришла зима?
Исчезла ты, любовь моя, исчезла,
Осталась только боль и только тьма.
Узнала я, что знают даже дети,
О чём опять звонят колокола.
Коль есть любовь, то живо всё на свете,
А коли нет любви, то всё зола.
И, словно, придя из пророчества,
В окно моё смотрит луна.
Что в жизни грустней одиночества?
'Лишь смерть',-отвечает она.
Глядит луна подсолнухом усталым,
Зимою и ему несдобровать.
Исчезло всё, так что же мне осталось?
Любить тебя и ждать, любить и ждать.
'Лишь смерть',-отвечает она.
'Лишь смерть',-отвечает она.

Lyrics translation

Even though I'm alive, it's not fair to complain
Is it not forever that winter has come to me?
You are gone, my love, you are gone,
There was only pain and only darkness.
I learned what even children know,
About what the bells are ringing again.
If there is love, then everything is alive,
And if there is no love, then everything is ash.
And, as if coming from a prophecy,
The moon looks out of my window.
What is sadder in life than loneliness?
'Only death,' she says.
The moon looks like a tired sunflower,
In the winter, and he will not be happy.
Everything is gone, so what am I left with?
Love you and wait, love you and wait.
'Only death,' she says.
'Only death,' she says.