Amparo Ochoa — La maldición de Malinche song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "La maldición de Malinche" by Amparo Ochoa.
Lyrics
Del mar los vieron llegar
Mis hermanos emplumados
Eran los hombres barbados
De la profecía esperada
Se oyó la voz del monarca de que el dios había llegado.
Y les abrimos la puerta por temor a lo ignorado.
Iban montados en bestias como demonios del mal
Iban con fuego en las manos y cubiertos de metal.
Solo el valor de unos cuantos les opuso resistencia
Y al mirar correr la sangre se llenaron de vergüenza.
Porque los dioses ni comen ni gozan con lo robado
Y cuando nos dimos cuenta ya todo estaba acabado.
Y en ese error entregamos la grandeza del pasado
Y en ese error nos quedamos trescientos años esclavos.
Se nos quedó el maleficio de brindar al extranjero
Nuestra fe, nuestra cultura, nuestro pan, nuestro dinero.
Y les seguimos cambiando oro por cuentas de vidrio
Y damos nuestras riquezas por sus espejos con brillo.
Hoy, en pleno siglo veinte
Nos siguen llegando rubios
Y les abrimos la casa y les llamamos amigos.
Pero si llega cansado un indio de andar la sierra
Lo humillamos y lo vemos como extraño por su tierra.
Tú, hipócrita que te muestras humilde ante el extranjero
Pero te vuelves soberbio
Con tus hermanos del pueblo.
Oh, maldición de Malinche, enfermedad del presente
¿Cuándo dejarás mi tierra?
¿Сuándo harás libre a mi gente?
Lyrics translation
From the sea they saw them arrive my feathered brothers were the barbados men of the expected prophecy The Voice of the monarch was heard that the God had arrived.
And we opened the door to them for fear of the unknown.
They were mounted on beasts like evil demons they were with fire in their hands and covered in metal.
Only the courage of a few resisted them and as they watched the blood flow they were filled with shame.
Because the gods neither eat nor enjoy the stolen and by the time we realized it was all over.
And in that error we surrender the greatness of the past and in that error we remain three hundred years slaves.
We were left with the Curse of giving abroad our faith, our culture, our bread, our money.
And we keep trading gold for glass beads and giving our riches for their shining mirrors.
Today, in the middle of the twentieth century we still get blondes and we open the house and call them friends.
But if an Indian comes tired of walking the mountain we humiliate him and see him as a stranger to his land.
You hypocrite who shows you humility before the foreigner but you become proud with your brothers of the people.
Oh, Curse of Malinche, sickness of the present when Will you leave my land?
When Will you set my people free?