Umbra et Imago — Requiem mit dem ich meine Mitmenschen um Verzeihung bitten möchte song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Requiem mit dem ich meine Mitmenschen um Verzeihung bitten möchte" by Umbra et Imago.
Lyrics
Die dicken Fresser in Kamelhaar-Kutten,
Die frommen Nonnen und die Kardinäle
und die Generäle blechverklebt
vom Nabel bis zum Ohr,
eventuell auch der königliche Mohr,
"Rinosdam", das alte Schwein.
Sie mögen mir das Lästermaul verzeihen.
Die Mädchen auch,
die ihre weißen Äpfel springen lassen
damit die Männer nach dem Ding
noch schärfer werden,
Die Gaunerhände, die in fremde Taschen fassen,
Piraten, Feuerfresser, Zigeunerherden,
Proleten die verbraucht
am Zaum krepieren,
auch der Kretin, der krumm auf allen vieren
sich vollsäuft mit Champagnerwein.
Sie alle mögen mir
mein elendes Geschick verzeihen.
Nur der verdammte Bürgermeister nicht,
dem spuck ich lieber dreimal ins Gesicht,
der hat mich um den letzten
Bissen Brot betrogen
und das bißchen Dope genommen,
der soll mir ja nicht in die Quere kommen,
Den Lausebengel schlag ich mausetot.
Ha, ach so, ja ja, in diesem Zustand
schaff ich's nicht allein.
Drum wird er mir die Schlappheit auch verzeihn
Nicht riechen kann ich auch
die Herrn vom Gericht,
mit Fäusten wie ein Schwergewicht
auf ihrem Paragraphenthron
und brennen jedem, der nicht blecht,
ein Schandmal auf die Stirn.
Die werden ihren Lohn bald kriegen
Gottverfluchtes Recht.
Dass ich bei dieser Jagd nicht darf
der Hauptmann sein,
Na ja, das werden sie mir wohl verzeihen.
Man schlag diesem ganzen Lumpenpack
mit einem Hammer das Maul kurz und klein.
Ich bin Mozart! Das braucht mir
keiner hier verzeihn.
Lyrics translation
The fat eaters in camel-hair dresses, the pious nuns and the Cardinals and the generals tin-glued from the navel to the ear, possibly also the Royal Moor, "Rinosdam", the old pig.
You may forgive me for blasphemy.
The girls, too, who make their white apples jump so that the men become even sharper after the thing, the crook hands, which grasp into foreign pockets, Pirates, fire-eaters, Gypsy herds, Proleten die consumed at the Bridle, also the cretin, the crooked on all fours is soaked with champagne wine.
May they all forgive me my wretched fate.
Only the Damned mayor not, I rather spit three times in the face, who cheated me for the last bite of bread and took the little Dope, he should not get in my way, I beat the Rascal to death.
Ha, oh, yes, yes, in this state I can't do it alone.
Therefore he will forgive me the slackness also I can not smell also the Lord of judgment, with fists like a heavyweight on their paragraph throne and burn each, who does not blemish, a shameful mark on the forehead.
They will soon get their reward cursed right.
That I am not allowed to be the captain in this Hunt, Well, you will forgive me.
You beat this whole rag pack with a Hammer the mouth short and small.
I am Mozart! Nobody here needs to forgive me for that.