Tri Yann — Le Vieux Laudia song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Le Vieux Laudia" by Tri Yann.

Lyrics

Le vieux Laudia s’est endormi là-bas dans sa campagne,
Mais il n’a pas toujours dormi, il a fait un village.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Il a dormi pendant sept ans, sept ans sans qu’il s'éveille.
Sa femme autant qu’il a dormi elle s’en fut à la messe.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Dedans la ferme de Laudia y avait trois jolies filles,
L’une après l’autre sont parties pour aller à la ville.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Après deux ans le fils partit dans la lointaine Afrique,
Il est parti comme sergent, reviendra Capitaine.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Après trois ans par ci par là un marchand de la ville,
Dans le chemin qu’il a passé, l’herbe elle devint grise.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Il a coupé le pommier d’Août que les pommes sont aigres,
Mais que le cidre était si doux que l’eau de la fontaine.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
A la fontaine l’eau coulait. C'était l’eau de la vie.
Mais la source n’a plus coulé quand le marchand vint bouère.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Il prit le lard dans le charnier et le vin dans la cave.
Il en fit des paquets dorés pour les vendre à la ville.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Il fit des maisons dans les champs de cinq à six douzaines,
Toutes d'à rang et trois par trois, toutes blanches de même.
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.
Le vieux Laudia s’est endormi là-bas dans sa campagne,
Après sept ans s’est éveillé: le village était ville…
Y a du par-dessous là-dessous.
Y a du par-dessous par là.

Lyrics translation

Old Laudia fell asleep there in his countryside,
But he did not always sleep, he made a village.
There's something under there.
There's something under there.
He slept for seven years, seven years without waking up.
His wife as much as he slept she left for mass.
There's something under there.
There's something under there.
In the laudia farm there were three pretty girls,
One after the other left to go to the city.
There's something under there.
There's something under there.
After two years the son went to distant Africa,
He left as a sergeant, will return Captain.
There's something under there.
There's something under there.
After three years a merchant of the city,
In the path he passed, the grass she turned gray.
There's something under there.
There's something under there.
He cut the August apple tree that the apples are sour,
But that the cider was so soft as the water from the fountain.
There's something under there.
There's something under there.
At the fountain the water was flowing. It was the water of life.
But the spring did not sink when the Merchant came sullen.
There's something under there.
There's something under there.
He took the bacon in the graveyard and the wine in the cellar.
He made Golden packages of them to sell to the city.
There's something under there.
There's something under there.
He made houses in the fields of five to six dozen,
All in a row and three by three, all white the same.
There's something under there.
There's something under there.
Old Laudia fell asleep there in his countryside,
After seven years woke up: the village was City…
There's something under there.
There's something under there.