Tino Rossi — Sais-Tu Cueillir Des Roses ? song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Sais-Tu Cueillir Des Roses ?" by Tino Rossi.
Lyrics
Sais-tu comment cueillir les roses
Sais-tu comment un rien les fait souffrir
Il faut savoir, quand notre main s’y pose,
Qu’un geste vif les fait souvent mourir
Le coeur est bien la même chose
On doit le prendre avec douceur
Il faut, chérie, savoir cueillir les roses
Si l’on veut savoir un jour cueillir un coeur.
Pour nous, chérie, voici des roses
Le coeur ouvert au souffle du printemps
Un frais bouquet veut dire, entre autres choses,
Que lorsqu’on aime on a toujours vingt ans
Cueillons ces fleurs à peine écloses
La fleur souvent ne vit qu’un jour
La rose vit ce que vivent les roses
Mais l’amour dans notre coeur vivra toujours.
La rose vit ce que vivent les roses
Mais l’amour dans notre coeur vivra toujours.
Lyrics translation
Do you know how to pick roses
Do you know how nothing makes them suffer
You have to know, when our hand is in it,
That a sharp gesture often causes them to die
The heart is the same
We must take it gently
You have to know how to pick roses, honey.
If one wants to know one day to pick a heart.
For us, dear, here are roses
The heart open to the breath of spring
A fresh bouquet means, among other things,
That when we love we are always twenty
Let's pick these barely hatched flowers
The flower often lives only one day
The rose lives what the roses Live
But love in our heart will always live.
The rose lives what the roses Live
But love in our heart will always live.