Thomas Fersen — Pièce Montée Des Grands Jours song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Pièce Montée Des Grands Jours" by Thomas Fersen.
Lyrics
C’est une nuit conventionnelle, un chien aboie, une chouette hulule.
Les prisonniers, dans les cellules, rêvent de creuser un tunnel.
Mais avec une petite cuillère, il faudrait être un peu naïf.
La prison n’est pas un gruyère, si au moins, j’avais un canif.
Je vous fais porter une brioche fourrée avec une pioche
Dix mètre de corde environ dans la dinde aux marrons.
Si vous goûtez la mortadelle, n’avalez pas la pelle.
Ce n’est pas tout, car j’ajoute une lime dans le pâté en croûte
Et dans le petit pot de beurre, une pince-monseigneur.
Dans la purée, pas de grumeaux
Seul’ment le chalumeau.
Dix mètres de corde environ
Dans la dinde aux marrons.
Un vil’brequin dans le ragoût
Ça lui donnera du goût.
Mais un poil dans la choucroute, moi, franchement, ça m’dégoûte.
Filez avant qu’le jour se lève, si vous trouvez la fève.
C’est une nuit conventionnelle, un chien aboie, une chouette hulule.
Les prisonniers, dans les cellules, rêvent de creuser un tunnel.
Je cherche sans y parvenir, une position pour dormir.
Aboie le chien, hulule la chouette.
Je m’allume une cigarette.
J’imagine un cigare qui fume, une pâtisserie qui vaut l’détour
Une danseuse avec une plume, dans la pièce montée des grands jours
Pourvue d’un pistolet en sucre, dotée de pièces en chocolat
Bonnes à manger, pas pour le lucre.
J’les cacherai pas sous mon matelas.
Je vous fais porter une brioche fourrée avec une pioche
Dix mètre de corde environ dans la dinde aux marrons.
Si vous goûtez la mortadelle, n’avalez pas la pelle.
Ce n’est pas tout, car j’ajoute une lime dans le pâté en croûte
Et dans le petit pot de beurre, une pince-monseigneur.
Dans la purée, pas de grumeaux
Seul’ment le chalumeau.
Dix mètres de corde environ
Dans la dinde aux marrons.
Un vil’brequin dans le ragoût
Ça lui donnera du goût.
Mais un poil dans la choucroute, moi, franchement, ça m’dégoûte.
Filez avant qu’le jour se lève, si vous trouvez la fève.
Filez avant qu’le jour se lève, si vous trouvez la fève.
Lyrics translation
It's a conventional night, a dog barks, an owl hulule.
The prisoners, in the cells, dream of digging a tunnel.
But with a small spoon, you'd have to be a little naive.
Prison is not a gruyere, if at least I had a knife.
I'll make you carry a brioche stuffed with a pickaxe
About ten meters of rope in the turkey with the chestnuts.
If you taste mortadella, do not swallow the shovel.
That's not all, because I add a lime in the crust Pate
And in the small jar of butter, a clamp-monseigneur.
In the puree, no lumps
Only the torch.
About ten meters of rope
In the turkey with the chestnuts.
A Vil'brequin in the stew
It will give it taste.
But a hair in the sauerkraut, I, frankly, it disgusts me.
Run before the day rises, if you find the bean.
It's a conventional night, a dog barks, an owl hulule.
The prisoners, in the cells, dream of digging a tunnel.
I'm looking for a sleeping position without succeeding.
Bark the dog, hulle the owl.
I'll light a cigarette.
I imagine a cigar that smokes, a pastry that is worth a visit
A dancer with a feather, in the mounted room of the great days
Equipped with a sugar gun, with chocolate pieces
Good to eat, not for profit.
I won't hide them under my mattress.
I'll make you carry a brioche stuffed with a pickaxe
About ten meters of rope in the turkey with the chestnuts.
If you taste mortadella, do not swallow the shovel.
That's not all, because I add a lime in the crust Pate
And in the small jar of butter, a clamp-monseigneur.
In the puree, no lumps
Only the torch.
About ten meters of rope
In the turkey with the chestnuts.
A Vil'brequin in the stew
It will give it taste.
But a hair in the sauerkraut, I, frankly, it disgusts me.
Run before the day rises, if you find the bean.
Run before the day rises, if you find the bean.