Sud Sound System — Le radici ca tieni song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Le radici ca tieni" by Sud Sound System.

Lyrics

Se nu te scerri mai delle radici ca tieni
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scerri mai de ddu ete ca ieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Simu salentini dellu munnu cittadini
Radicati alli messapi cu lli greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu lli giammaicani
Dimme tie de ddu ete ca sta bbieni
Se nu te scerri mai delle radici ca tieni (nu tte scerrare mai)
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scerri mai de ddu ete ca ieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni (Sine!)
Simu salentini dellu munnu cittadini
Radicati alli messapi cu lli greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu lli giammaicani
Dimme tie de ddu ete ca sta bbieni
Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
E nu mbete filu no ca l’italianu nu llu sacciu
Ca se me mintu cu riflettu parlu lu giammaicanu strittu
Perche l’importante e ccu sai nnu pocu de tuttu
Anche se de tuttu a fiate me ne futtu
Ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu
Se ete quiddhru ca oiu fazzu me mintu ddhrai e fazzu ce ppozzu
Perche aggiuu bbessere iou ca decidu de mie stessu
Ca la vera cultura è cu sai vivere
Cu bbiessi testu ma sempre sensibile
Puru ca la vita ete dura è meiu sai amare
Puru quannu te pare ca ete impossibile
Me la difendu, la tegnu stritta cullu core
La cultura mia rappresenta quiddhru ca é statu e ca ha bbenire
Intra stu munnu, a ddu nu ttene chiui valore
Ci parla diversu e de diversu è de culure!
Te nne leanu tuttu puru la voglia de amare
Cussi ca tanta gente a pacciu modu stae a regire!
Te nne leanu tuttu puru le ricchie pe ssentire
Ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire
Te nne leanu puru la terra de sutta li piedi
Se ccattanu tuttu quiddhru ca a cui tie nci tieni
Ne dispiace pe tuttu quiddhru ca ne sta lliati
Ma stamu ancora a qquai, de quai nu ne n’imu mai sciuti (chiaru moi moi moi)
Se nu te scerri mai delle radici ca tieni
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scerri mai de ddu ete ca ieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni
Simu salentini dellu munnu cittadini
Radicati alli messapi cu lli greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu lli giammaicani
Dimme tie de ddu ete ca sta bbieni
E rriu della terra a ddu nce sempre lu sule
A ddu la gente cerca umbra ca la po defrescare
A qquai sta scrittu sulle petre cce aggiu capire
Su parole antiche percé l’uomu nu po cangiare!
Memoria ete cultura e bbete quistu ca ole:
Recorda ce ha successu cussì pueti capire
Lu boia denta vittima puru dopu menz’ura
Ma la vittima denta boia se nu tene cultura!
Su ste radici nui stamu ben radicati
Ni fannu amare populi mai canusciuti
Ni scosta de ci medita l’odiu e la guerra
Ma de sti criminali la capu mia nu se scerra!
E tie difendila!
Quannu poi difendila!
E' la terra toa, amala e difendila sientime, difendila!
Quannu poi difendila!
E' la terra toa, amala e difendila! De cine?
De ci ole specula e corrompe, difendila!
De ci ole sfrutta l’ignoranza, difendila!
De ci ole svende l’arte noscia, difendila!
De ci nu bbole crisca ancora, difendila!
Pe ci nu ttene chiù speranza
Pe ci ha rimastu senza forza, difendila!
Pe ci nu pote ma nci crite, difendila!
Pe ci nu te pote secutare (sine moi), difendila! (ntorna moi)
Se nu te scerri mai delle radici ca tieni
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scerri mai de ddu ete ca ieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni
Simu salentini dellu munnu cittadini
Radicati alli messapi cu lli greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu lli giammaicani
Dimme tie de ddu ete ca sta bbieni
Egnu de lu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
E nu bbete pecce ca l’Italianu nullu sacciu
Ca se buenu me recordu do parole de woolof africanu
Chep gen è lu risu cullu pisce ca se mangia culle manu
E «mu nu mu cu bbai» vuol dire nun ne pozzu fare a menu
E «man gi dem man gi dem» vuol dire sciamu moi sciamu
A ddu ete ca uei basta ca rispettu purtamu
E ca ne facimu rispettare pe quiddhri ca simu
Ca la cultura vera è cu sai idere
La realtà pe quiddhra ca ete sia ca è facile sia ca è difficile
La cultura vera è cu sai capire
Ci tene veramente besegnu o ci ete lu cchiu debole
La difendimu, stritta e forte cullu core
Quista e' la poesia ca crea sta terra cull’amore
Quiddra ca muti, tenenu modu te sentire
Grazie a ci la porta in giru o ci a qquai la po ssaggiare
E rriu della terra a du nce sempre lu sule
E alla gente ca rria nci pensa sempre lu mare!
A qquai stae scrittu sulle petre cce aggiu capire
Cercu cu te le spiegu, perché nu t’ha scerrare!
E tie difendila!
Quannu poi difendila!
E' la terra toa, amala e difendila sientime, difendila!
Quannu poi difendila!
E' la terra toa, amala e difendila de cchiui!
Se nu te scerri mai delle radici ca tieni
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Se nu te scerri mai de ddu ete ca ieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni
Simu salentini dellu munnu cittadini
Radicati alli messapi cu lli greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu lli giammaicani
Dimme tie de ddu ete ca sta bbieni

Lyrics translation

If you don't scerri any more of the roots that you hold
Respect the puru quiddre of distant countries!
If you don't scerri more than DDU ete than ieni
Give chiu value to culture CA tieni!
Simu salentini dellu munnu citizens
Root Alli messapi with Greek and Byzantine lli
United in osce style with Jamaican
Tell me why you're here.
If you do not Scerri more delle radici as you keep (not TTE scerrare more)
Respect the puru quiddre of distant countries!
If you don't scerri more than DDU ete than ieni
Give chiu value to culture CA tieni (Sine!)
Simu salentini dellu munnu citizens
Root Alli messapi with Greek and Byzantine lli
United in osce style with Jamaican
Tell me why you're here.
Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
E NU mbete filu no like L'italianu NU llu sacciu
That I lie with riflettu parlu Lu giammaicanu strittu
Why the important and ccu sai NNU pocu de tuttu
Although De tuttu a wind me ne futtu
But if na what interests me on able Puru fissu me
It ETE quiddhru as oiu fazzu me mintu ddhrai e fazzu what ppozzu
Why aggiuu bbesser iou ca decidu de mie sessu
Ca the real culture is cu sai live
Cu bbiessi testu but always sensitive
Puru ca life ETE dura is meiu know how to love
Puru quannu seems impossible to you
I defended her, the tight tegnu cullu core
My culture represents quiddhru ca é statu and CA ha bbenire
Enter Stu munnu, a ddu don't ttene close value
Diversu speaks to us and de diversu is de culure!
Te nne leanu tuttu puru the desire to love
Why so many people to pacciu Modu Stae to rule!
Te nne leanu tuttu puru Le rich pe ssentire
We chiange and ask for help
Te nne leanu puru La terra de sutta Li feet
If ccattanu tuttu quiddhru as to whom you care
We're sorry for all the quiddhru.
Ma stamu anchor a qquai, de quai nu n'imu mai sciuti (chiaru moi moi moi)
If you don't scerri any more of the roots that you hold
Respect the puru quiddre of distant countries!
If you don't scerri more than DDU ete than ieni
Give chiu value to ca tieni culture
Simu salentini dellu munnu citizens
Root Alli messapi with Greek and Byzantine lli
United in osce style with Jamaican
Tell me why you're here.
E rriu of the earth to ddu NCE always lu sule
At ddu people look for shade as the po defrescare
What is written about the petre CCE Adu understand
On ancient words he perceived man could not change!
Memory ETE culture e bbete quistu ca ole:
Remember what happened? you can understand.
Lu boia Denta victim Puru dopu Menz'ura
But the victim is the Executioner if he doesn't keep the culture!
On these well-rooted roots
Ni fannu amare populi mai canusciuti
I don't care about hatred and war.
I don't know murderers in my head!
And you defend her!
Then defend her!
It is the land toa, love it and defend it yes, defend it!
Then defend her!
It's Toa Land, love it and defend it! By who?
If ole speculates and corrupts, defend her!
De ci ole exploits ignorance, defend it!
From there Ole sells art noscia, defend it!
If not bbole crisca anchor, defend it!
But you don't have that kind of hope.
Pe has been left without strength, defend her!
But you can't criticize me, defend her!
But you can't shake it, defendila! (return me)
If you don't scerri any more of the roots that you hold
Respect the puru quiddre of distant countries!
If you don't scerri more than DDU ete than ieni
Give chiu value to ca tieni culture
Simu salentini dellu munnu citizens
Root Alli messapi with Greek and Byzantine lli
United in osce style with Jamaican
Tell me why you're here.
Egnu de lu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
E NU bbete pecce like the Italianu null sacciu
Ca se buenu me recollectu do parole de woolof africanu
Chep gen is lu risu cullu pisce ca if he eats Manu cots
And "mu nu mu CU bbai" means nun ne pozzu do a menu
And "man gi dem man gi dem" means sciamu moi sciamu
Ddu is that it suffices to respect our conduct.
It's that we respect quiddhri as simu
Ca the true culture is cu sai idere
The reality pe quiddhra ca ete both ca is easy and ca is difficult
The true culture is cu know understand
We are really besegnu or we are L cchiu weak
The defense, tight and strong cradle core
This is the poetry that creates this land cradle of love
Quiddra ca muti, tenenu modu Te feel
Thanks to you take it around or you can take it around
And rriu of the Earth in du NCE always lu sule
And people are always thinking about the sea!
A Quai Stae scrittu sulle petre cce aggiu understand
Cercu cu te explicu, why didn't you lock up!
And you defend her!
Then defend her!
It is the land toa, love it and defend it yes, defend it!
Then defend her!
It is the land toa, love it and defend it from evil!
If you don't scerri any more of the roots that you hold
Respect the puru quiddre of distant countries!
If you don't scerri more than DDU ete than ieni
Give chiu value to ca tieni culture
Simu salentini dellu munnu citizens
Root Alli messapi with Greek and Byzantine lli
United in osce style with Jamaican
Tell me why you're here.