Skálmöld — Miðgarðsormur song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Miðgarðsormur" by Skálmöld.

Lyrics

Sjórinn rauður sýður.
Í sortanum hann bíður.
Dagrenning og dauðastormur,
í djúpinu er Miðgarðsormur.
Gakktu út á gróinn núp,
gáðu hvað mun prýða undirdjúp.
Þarna yfir sjó og sand
sérðu áfram líða Jörmundgand.
Mæli ég því mikill er,
Miðgarðsormur þræðir lönd og sker.
Hann sem mig skal hitta vill
hörfa þegar blæðir, kjarklítill.
Renni ég færinu í fyrsta sinni,
festi við þóftu í kænu minni.
Annað sinn kasta, hann ekki bítur,
ósnertri beitunni loks upp skýtur.
Höfuð nautsins Himinhrjóðs
Hilmar ormi færir, ei til góðs.
Bannvænn sýnist bitinn þó
blóðið Gandsins ærir hugarró.
Fylgja mun þér fegurð, ef fellir orminn langa, sérhvert skref.
Eiturgusa æta má
ásjónu og vanga, tapi sá.
Þriðja sinn kasta og þá hann tekur,
þóftuna mölvar og bátinn skekur.
Færið skal dregið af fullum krafti,
fátækleg hönd móti ormsins kjafti.
Reipið sker, gatar glófa.
Gegnum fer, særir lófa.
Krókur í kjaftinn rífur,
krækjan því sker sem hnífur.
Áfram þeir berjast báðir,
bræður tveir, þreyttir, þjáðir.
Takast á, tíminn líður,
tengir þá strengum stríður.
Höfuðið birtist í hafsins róti,
heggur í bátinn og streitist á móti.
Blaðinu sting svo að blóð út stekkur,
bölvandi skepnan í hafrótið sekkur.
Þegar hitti Þór
þá munum við berjast.
Staðfastur og stór
standa mun og verjast.
Agnið beit víst á,
Ásgarður mig svíkur.
Jörmundgandur, já,
ég er sá sem víkur.
Báru klýfru bátur
og bátsmaður er kátur.
Landið tekur, fleyið festir,
þar fljúga yfir nokkrir þrestir.
Aftru skepnan skríður
í skjól og þar hann bíður.
Létti til og lægði storminn
er lagði Hilmar Miðgarðsorminn.

Lyrics translation

The sea of red boils.
In sortanum he waits.
Breaking dawn and dauðastormur,
in the deep is following this.
Walk out on the green núp,
see what will garnish undirdjúp.
Out of the sea and the sand
do you see the forward pass Jörmundgand.
I suggest therefore great is the,
Following this the strands of the countries and cuts.
He who me shall meet the wants
retreat when bleeding, kjarklítill.
Slipping I færinu for the first time,
fastens with þóftu in kænu memory.
His second throw, he does not bite,
ósnertri bait finally up shoots.
The head of the nautsins Himinhrjóðs
Hilmar worm brings, not for the good.
A deadly look bitten though
the blood Gandsins'll drive with peace of mind.
Guide will you the beauty, if cancels the serpent long, every step of the way.
Eiturgusa etch can be
the face and the cheeks, the loss of the person.
His third throw and then he takes,
þóftuna mölvar and the boat shakes.
The move should be derived from the full power,
a meager hand against the worm shut the fuck up.
The rope cuts, piercing glófa.
Through the leaves, it hurts the palm.
Hook in mouth rip,
krækjan that cuts as a knife.
They continue to fight both,
two brothers, tired, enslaved.
Deal, time passes,
connects them strengum torrents.
His head appeared in the sea dislocation,
cuts in the boat and resists.
The newspaper sting so that the blood of the jumps,
bölvandi the beast in hafrótið sinks.
When met Thor
then we will fight.
Stands firm and large
will stand and fight.
The bait bit I guess on the,
Asgard betraying me.
Jörmundgandur, yes,
I'm the one who deviates.
Bore klýfru boat
bosun's mate is gay.
The country takes, fleyið mounted,
where flying over several þrestir.
Aftru the beast crawls
in the shelter and there he waits.
A sense of relief and calmed the storm
is suggested Hilmar Miðgarðsorminn.