Сергей Трофимов — Поэт и олигархи song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Поэт и олигархи" by Сергей Трофимов.
Lyrics
Однажды олигархи позвали барда Колю
Приехать с выступленьем на чей-то юбилей,
И Коля согласился и вылетел в Стокгольм,
Взяв томик Мураками и свитер потеплей.
В салоне бизнес-класса над Хельсинки и Турку
Он думал «Наконец-то их душам нужен свет,
Неужто осознали, что в мире кроме «Мурки»
Есть Бродский, Левитанский и где-то даже Фет.
Неужто из отпетых барыг и казнокрады
Родятся Третьяковы, Толстые и т. д.
И духом просвещенья исполнится плеяда
Буфетчиков, обкомов, наживших на беде?"
И встав на ящик с виски, он обратился к пастве,
Тихонько напевая о главном и большом,
Вокруг звенели рюмки и разносили яства,
Но Коле было пофиг и как-то хорошо.
И вдруг, когда катарсис вознес его над миром,
Пронзая откровеньем о Боге и судьбе,
Раздался пьяный возглас какого-то банкира:
«Колян, а можешь „Мурку“ и че-нить из „Любэ“?»
Най-най-на-на-най-най,
Най-най-на-на-най-най,
Най-най-на-на-най-най,
На-на-на…
Он улетал духовно, расхристанный и босый,
Как будто растерявший евреев Моисей,
А в голове роились извечные вопросы:
«Кто виноват? Что делать? И куды бечь отсель?»
Lyrics translation
Once the oligarchs called the bard Kolya
Come with a performance on someone's anniversary,
And Kolya agreed and flew to Stockholm,
Taking a volume of Murakami and a warmer sweater.
In business class over Helsinki and Turku
He thought, " at Last their souls need light,
Did you realize that in the world except " murki»
There are Brodsky, Levitansky and somewhere even FET.
Really from the inveterate dealers and embezzlers
Tretyakov, Tolstoy, and so on will be born.
And the spirit of enlightenment will fill the pleiad
Barmaids, regional committees who have made a fortune?"
He stood on the whiskey crate and addressed the congregation,
Humming softly about the main and the big,
Around clink of glasses and serving dishes,
But Kolya didn't care and somehow felt good.
And suddenly, when catharsis lifted him above the world,
Piercing with a revelation about God and fate,
There was a drunken exclamation from a banker:
"Kolyan, can you "Murka" and che-thread from "lube"?"
Nay-Nay-Nay-Nay-Nay-Nay,
Nai-Nai na-na Nai Nai,
Nai-Nai na-na Nai Nai,
Na-na-na…
He flew away spiritually, disheveled and barefooted,
As if Moses had lost the Jews,
And in my head swarmed the eternal questions:
"Who is to blame? What to do? And kuzia Bech from here?»