Saule — Mieux Nous Aimer Encore song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Mieux Nous Aimer Encore" by Saule.
Lyrics
Si je tremble, que fais tu?
Si j’avance, me suit tu?
Si je tombe, où es tu?
Est c’qu’on peut compter l’un
Est c’qu’on peut compter l’un
l’un sur l’autre…
Si je crie, m’entends tu?
Si je souffre, me soigneras tu?
Si j’explose, m'éteinds tu?
Est c’qu’on peut compter l’un
Est c’qu’on peut compter l’un
l’un sur l’autre… (ter)
C’est une petite question qui nous reviens, et si c'était le seul chemin pour
mieux nous aimer encore?
Alors l’un contre l’autre,
on marche auprès de l’autre,
on vit même avec l’autre,
on meurt l’un sans l’autre,
on vit à travers l’autre,
on se suit, l’un derrière l’autre,
mais quand on fait les cons,
quand on remonte ce qui vraiment compte,
est ce que pour toi je compte?
Est ce que pour toi vraiment je compte?
Est c’qu’on peut compter l’un
Est c’qu’on peut compter l’un
l’un sur l’autre…
C’est une petite question qui nous reviens, et si c'était le seul chemin pour
mieux nous aimer encore?
(Merci à Soiz pour cettes paroles)
Lyrics translation
If I shake, what do you do?
If I go ahead, will you follow me?
If I fall, where are you?
Is it possible to count one
Is it possible to count one
on each other…
If I scream, can you hear me?
If I suffer, will you cure me?
If I explode, will you turn me off?
Is it possible to count one
Is it possible to count one
one on the other... (ter)
This is a small question that comes back to us, and if this was the only way to
love us better yet?
Then one against the other,
we walk next to each other,
we even live with each other,
we die without each other,
we live through each other,
we follow each other, one after the other,
but when we're being stupid,
when we go back what really matters,
do I matter to you?
Do I really matter to you?
Is it possible to count one
Is it possible to count one
on each other…
This is a small question that comes back to us, and if this was the only way to
love us better yet?
(Thanks to Soiz for these words)