Sagopa Kajmer — İnsafa Gel (Released Track) song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "İnsafa Gel (Released Track)" by Sagopa Kajmer.
Lyrics
Karanlıkta aylak aylak dolaşarak aradı bir dostum ışığı
Ben evimde sıcak çorbama daldırırken kaşığı
Birbirimizi karanlık kamufle etmişti ve durum kötüydü
Diğerlerini ışıklar bronzlaştırdı tenler ölüydü
Birisi kalbini tamir ettirdikten sonra hiç ağlamadı
Diğer dostum son yediği kazıktan sonra hiç konuşmadı
Derler ya: «Ağzını bıçak açmadı.»
Diğer dostum Hakk’a karşı geldi, beli bir daha doğrulmadı
Şükür ki hava ılıktı benim günümde
Sonunda insafa geldi şu açamadığım son kör düğümde
Parmaklarımı dişledim dostumun son hâlini görünce
İnsan farklı bir hale giriyor yaşarken ölünce
Dinen yağmurdan kalan küçük su birikintilerinden geçerken
Yansımalarımı gördüm
Bana sarılmak istedi çamurlu görüntüm
Tektim ve ürktüm, konuşurken sürçtüm
Kalk be ruhum iki büklüm
Yarısı zakkumlum yarısı güllüm
Kendini bulman için bir rehber gördüm (yeah)
Yalnız dilsizdi ve sen onu gayet hor gördün
Bir öğün için on ekmek kendine böldün, ben güldüm
İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
Gel insafa, söylenecek sözüm yok
Gel insafa, insafa gel!
İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
Gel insafa, söylenecek sözüm yok
Gel insafa, insafa gel!
Kocaman adam olduğumu düşündügümde aklıma gelir o dört rakam
Doğduğum yıldan bu güne geçmiş olan 24'ler, 60'lar
365'ler, 12 ve 52'ler; hayat dramatik bir matematik
Verilen müddet kime bilindik (ha)?
Yıpratılmış iyi adamlar, yıpranmış saflıklar
Tertemizmiş gibi davranmaları, ne yüzle?
Yapılacak daha ne var kendini göremeyene, iki gözle?
Geçen saniyeler kadar uzak sana evvel zaman
Eskiden beri özlediklerinden
Ama şu ana dek kavuşamadıklarından direnci kırılan insan
Bütün kalplerin dili tek (tek) ve konuştukları aynı lisan
Özlemlerle yaşamanın umut hali pek yüksek, özle!
Yazılmış tüm kaderler pembe dizi, sabırla seyir eyle
Can gözüyle temaşaya dal
İşte fırtınalı deryalar, işte yalnız sandal
Zamandan dost olur mu (Olmaaz!)? Ardına bakmaz, yürür
İlacı olmayanın duyguları en tezinden çürür
Bazı anlar bazıları seni senden daha iyi anlar
Ama çoğu zaman seni sen gibi anlamayanlar var
İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
Gel insafa, söylenecek sözüm yok
Gel insafa, insafa gel!
İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
Gel insafa, söylenecek sözüm yok
Gel insafa, insafa gel!
Vo-oh
Konuşamadım
Sagopa Kajmer, 2011, Melankolia
İnsafa gel!
Gel, insafa gel (gel)!
Vo-oh
İnsafa gel!
Lyrics translation
Wandering in the dark, searching for a friend's light
While I'm at home dipping the spoon into my hot soup
The darkness had camouflaged each other and it was bad
The lights bronzed the others the skin was dead
She never cried after someone had her heart fixed
My other friend didn't talk after his last stake.
As they say: "you haven't said the words.»
He defied my other friend Haqq, his back never came back.
Thank God it was warm in my day
Finally, he's at heart in the last blind knot I can't open.
I nibbled my fingers when I saw the last of my friend.
A person becomes different when you live and die
As Dinen passes through the little puddles left by the rain
I saw my reflections
She wanted to hug me my muddy look
I was single and scared, I slipped while I was talking
Get up, my soul twists
Half Oleander, half Cannonball
I saw a guide for you to find yourself (yeah)
But he was mute, and you despised him.
You split ten pieces of bread for a meal, I laughed
This is the moment, this is the moment the Scorpion gives up, stops the sail
I couldn't talk (what, what?), I couldn't find a safe branch to hold on to
Come to her senses, I have no words to say
Come to her senses, come to her senses!
This is the moment, this is the moment the Scorpion gives up, stops the sail
I couldn't talk (what, what?), I couldn't find a safe branch to hold on to
Come to her senses, I have no words to say
Come to her senses, come to her senses!
When I think I'm a big man, I think of those four figures.
The 24s, 60s that have passed since the year I was born
The 365s, 12s and 52s; life is a dramatic math
To whom is the term appointed?
Worn-out Good Men, worn-out purity
How can they pretend to be clean?
What more is there to be done to those who can't see themselves, with two eyes?
As far away as the passing seconds
From old Miss
But since they have not been able to meet so far, the man whose resistance is broken
The language of all hearts is one (one) and the same language they speak
The hope of living with aspirations is very high, Miss!
All fates written soap opera, look patiently
Dive into the spotlight with the eyes of life
Here's the stormy waters, here's the lonely boat
Can time be a friend (olamaz!)? He does not look back, he walks
The feelings of those without medicine rot from the most thesis
Some moments some people understand you better than you
But most of the time there are people who don't understand you like you do.
This is the moment, this is the moment the Scorpion gives up, stops the sail
I couldn't talk (what, what?), I couldn't find a safe branch to hold on to
Come to her senses, I have no words to say
Come to her senses, come to her senses!
This is the moment, this is the moment the Scorpion gives up, stops the sail
I couldn't talk (what, what?), I couldn't find a safe branch to hold on to
Come to her senses, I have no words to say
Come to her senses, come to her senses!
Vo-oh
I couldn't speak
Sagopa Kajmer, 2011, Melancholia
Come to her senses!
Come, have mercy!
Vo-oh
Come to her senses!