Roberto Murolo — Canzone Appassiunata song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Canzone Appassiunata" by Roberto Murolo.
Lyrics
N’albero piccerillo aggiu piantato
Criscènnolo cu pena e cu sudore
Na ventecata giá mme ll’ha spezzato
E tutt' 'e ffronne cágnano culore
Cadute só giá 'e frutte e tuttuquante
Erano doce, e se só fatte amare
Ma 'o core dice: «Oje, giuvinotto amante
'E ccose amare, tiénele cchiù care»
E amara comme si', te voglio bene
Te voglio bene e tu mme faje murí
Te voglio bene, te voglio bene e tu mme faje murí
Era comm' 'o canario 'nnammurato
Stu core che cantaje matina e sera
«Scétate» io dico e nun vò stá scetato
E mo', nun canta manco a primmavera
Chi voglio bene nun mme fa felice
Forse sta 'ncielo destinato e scritto
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
«Nun se cummanna a 'o core» e i' mme stó' zitto
E mme stó' zitto, sí, te voglio bene
Te voglio bene e tu mme faje murí
Te voglio bene, te voglio bene e tu mme faje murí
Chiagno p’ammore, e cade 'o chianto mio
Dint’a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno
Schiòppa 'na bella rosa e i', pe' gulio
A chi mm’ha fatto chiagnere nce 'a manno
Lle dico: «Rosa mia, tu mme perduone
Si te scarpesarrá senza cuscienza»
Ce sta nu ditto ca mme dá ragione:
«Fa' bene e scorda e si faje male penza»
Pènzace buono sí, te voglio bene
Te voglio bene e tu mme faje murí
Te voglio bene, te voglio bene e tu mme faje murí
Lyrics translation
N'albero piccerillo adju planted
Criscènnolo with pena and sweat
Na ventecata already Mrs. I broke it
And all of them and ffronne cágnano culore
Fall only already ' and fruit and all
They were sweet, and if only made to love
Ma 'O core says," Oje, lover Jew
'And if you love them, keep them close»
And amara comme yes, I love you
I love you and you mme Faje murí
I love you, I love you and you mme faje murí
He was an unmarried Canary.
Stu core que cantaje matina e sera
"Quit" I say, and I won't quit.
And mo', no one sings without primmavera
Who I love nun mme makes happy
Maybe it's meant to be written.
But I ' penzo that no Ditto ancient dice:
"Nun se cummanna a' o core "and I' mme stó ' shut up
And Mrs. stó ' shut up, yes, I love you
I love you and you mme Faje murí
I love you, I love you and you mme faje murí
Chiagno P'amore, and fell O chianto mio
Dint'a 'esta head:' O chianto ' a esta arracquanno
Schiòppa 'na bella rosa e i', pe ' gulio
To those who made chiagnere nce ' to manno
I say: "Rosa mia, you Mrs. perduone
If you shoe it without knowledge»
What stands nu Ditto as mme gives reason:
"Do good and forget and faje bad penza»
Pènzace good yes, I love you
I love you and you mme Faje murí
I love you, I love you and you mme faje murí