Reinhard Mey — Sommer 52 song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Sommer 52" by Reinhard Mey.

Lyrics

Ich würde gerne noch einmal mit meinen sieben Sachen
Stehend im überfüllten, heißen Nachkriegs Vorortszug
So eine Art Expedition ins Ungewisse machen
Wie damals, als ich Kind war, so einen Sonntagsausflug
Dann würd' ich genauso wie vor Ewigkeiten
Die ocker-braun gestreifte Wolldecke im hohen Gras
Unter den harztropfenden, duftenden Kiefern ausbreiten
Und als Proviant hätte ich Kartoffelsalat im Glas
Dann holt' ich aus dem Rucksack eine Flasche gelbe Brause
Mit dem klappernden weißen Porzellan-Patentverschluß
Ein hartgekochtes Ei und den Salzstreuer von zuhause
Den Schokoladenriegel hebt' ich auf für ganz zum Schluß
Ich würde in dem trüben Tümpel baden ohne Schaudern
Und würd' die beiden blonden, dünnen Mädchen aus Berlin
Die zu mir rüberkichern, ansprechen ohne zu zaudern
Die selbstgestrickte woll’ne Badehose in den Knien
Auf einem Bein hüpfte ich mir das Wasser aus den Ohren
Und würde trotz strengen Verbots an einem Grashalm kau’n
Fröstelnd mit einer Gänsehaut, die Lippen blaugefroren
Auf meiner Decke liegend in den Sommerhimmel schau’n
Ich würde in den weißen Wölkchen die vorübertreiben
Gesichter und die dicken Hintern meiner Lehrer sehn
Dann würd' ich meiner Oma eine Ansichtskarte schreiben:
Mir geht es gut, wie geht es dir, jetzt muss ich aber gehen
P. S. Es ist so schön hier, ich würd' gern noch länger bleiben!

Lyrics translation

I would love to do my seven things again
Standing in the crowded, hot post-war suburban train
Making a kind of Expedition into the unknown
Like when I was a child, such a Sunday outing
Then I would be just like ages ago
The ochre-brown striped wool blanket in the tall grass
Spread among the resin-dripping, fragrant pines
And as provisions I would have potato salad in the glass
Then I get out of the backpack a bottle of yellow shower
With the rattling white porcelain patent closure
A hard-boiled egg and the salt shaker from home
I pick up the chocolate bar for the very end
I would bathe in the murky pool without shuddering
And would the two blonde, thin girls from Berlin
Who cling to me, speak without hesitation
The self-knitted woolen swimsuit in the knees
On one leg I hopped the water out of my ears
And would chew on a blade of grass despite strict prohibitions
Chilling with goose bumps, lips frozen blue
Lying on my blanket looking into the summer sky
I would pass in the white clouds
Faces and the thick butts of my teachers see
Then I would write my grandma a postcard:
I'm fine, How Are you, but now I have to go
P.S. It is so nice here, I would like to stay longer!