Reinhard Mey — Das Meer song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Das Meer" by Reinhard Mey.
Lyrics
Der Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein,
Dunkelgrau mit einem silbrigen Schein,
Und über die Mole, da fliegt schon die Gischt,
Wenn die Welle aufläuft und die Brise auffrischt.
Mit einem Mal füll'n sich die Priele im Sand,
Und über den kahlen, verlassenen Strand
T, eibt der Wind trock’ne Algen und Schaum vor sich her.
Es ist da, das gewaltige, ewige Meer.
Auf hellem Türkis tanzen glitzernde Lichter,
Auf teerschwarzer Brandung weiß schäumende Wut.
Es hat tausend Farben und tausend Gesichte,
Im ewigen Wechsel von Ebbe und Flut.
Erfüllt von Geschichten aus uralten Tagen,
Beladen mit Spuk und Spökenkiekerei'n,
Umwoben von Märchen, Legenden und Sagen.
Wieviele Geheimnisse schließt es wohl ein?
Wie vielen bedeutet es Leben und Brot?
Ein paar starke Arme, ein Netz und ein Boot,
Das braucht’s, damit keiner, je Not leiden muß,
Das Meer schenkt uns Nahrung im Überfluß.
Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn,
Handwerk überliefert vom Vater zum Sohn,
Wie viele Seeleute haben ihr Geschick
Auf Gedeih und Verderb mit dem Meer verstrickt?
Wieviele Boote und Schiffe mag es wohl tragen,
Zu dieser Stunde auf dem Erdenrund?
Und wieviele schlafen, von Stürmen zerschlagen,
Mit Schätzen beladen tief auf seinem Grund?
Es ist Kommen und Gehn, es ist Nehmen und Geben,
Und wie die Gezeiten, unstet wie der Wind.
Es ist zärtlich nd grausam, ist Tod und ist Leben.
Und es läßt uns erahnen, wie winzig wir sind.
Wir bringen ihm einen erbärmlichen Dank.
Die Pflanzen zerstört und das Seegetier krank,
Was da kreuchte und fleuchte verendet im Teer,
Wir, verseuchen das Meer und mißhandeln es schwer.
Die Ufer verpestet und übel schimpfiert,
Von Zimmervermietern zubetoniert,
Von Pissbuden und Imbißständen gesäumt,
Doch es kommt ein. Flut, die das alles wegräumt!
Und tobend und tosend schlägt es an die Klippe.
Mit ungebrochener Urgewalt,
Ich schmecke den salzigen Staub auf den Lippen,
Nein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald!
Wie wir es vergiften, mißachten und schänden,
Wir stören nicht lange sein Gleichgewicht.
Es wird uns nur abschütteln von seinen Stränden,
Wir brauchen das Meer doch das Meer braucht uns nicht!
Lyrics translation
The Wind has turned and the tide is coming in,
Dark grey with a silvery glow,
And over the pier, there already flies the spray,
When the wave comes up and the breeze refreshes.
All at once the gravel fills in the Sand,
And over the bare, deserted beach
T, the Wind is blowing dry algae and foam in front of it.
There it is, the mighty, eternal sea.
Glittering lights dance on bright turquoise,
On tar-black surf white foaming rage.
It has a thousand colors and a Thousand Faces,
In the eternal alternation of ebb and flow.
Filled with stories from ancient days,
Loaded with spooky and Spökenkiekerei'n,
Surrounded by fairy tales, legends and legends.
How many secrets does it contain?
How many does it mean life and bread?
A pair of strong arms, a net and a boat,
That's what it takes, so that no one ever has to suffer hardship,
The sea gives us food in abundance.
How many does it mean work and wages,
Craft handed down from father to son,
How many sailors have their skill
Entangled with the sea for good and evil?
How many boats and ships it may carry,
At this hour on the Earth?
And how many sleep, battered by storms,
Loaded with treasures deep on its bottom?
It is come and go, it is take and give,
And as the tides, and as the wind.
It is tender nd cruel is death and is life.
And it gives us an idea of how tiny we are.
We bring him a pitiful thanks.
The plants destroyed and the sea creature sick,
What was there crawling and fleeting died in the Tar,
We contaminate the sea and smack it hard.
The banks polluted and scolded,
Concreted by room renters,
Lined with piss stalls and snack bars,
But there comes a. Flood that clears all this away!
And raging and roaring it hits the cliff.
With unbroken force,
I taste the salty dust on my lips,
No, the sea that does not surrender to us so soon!
How we poison, disregard and defile it,
We do not disturb his balance for long.
It will only shake us off from its beaches,
We need the sea but the sea does not need us!