Pierre Perret — La femme grillagée song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "La femme grillagée" by Pierre Perret.

Lyrics

Écoutez ma chanson bien douce
Que Verlaine aurait su mieux faire
Elle se veut discrète et légère
Un frisson d’eau sur de la mousse
C’est la complainte de l'épouse
De la femme derrière son grillage
Ils la font vivre au Moyen Âge
Que la honte les éclabousse
Quand la femme est grillagée
Toutes les femmes sont outragées
Les hommes les ont rejetées
Dans l’obscurité
Elle ne prend jamais la parole
En public, ce n’est pas son rôle
Elle est craintive, elle est soumise
Pas question de lui faire la bise
On lui a appris à se soumettre
À ne pas contrarier son maître
Elle n’a droit qu'à quelques murmures
Les yeux baissés sur sa couture
Elle respecte la loi divine
Qui dit, par la bouche de l’homme,
Que sa place est à la cuisine
Et qu’elle est sa bête de somme
Pas question de faire la savante
Il vaut mieux qu’elle soit ignorante
Son époux dit que les études
Sont contraires à ses servitudes
Jusqu’aux pieds, sa burqa austère
Est garante de sa décence
Elle prévient la concupiscence
Des hommes auxquels elle pourrait plaire
Un regard jugé impudique
Serait mortel pour la captive
Elle pourrait finir brûlée vive
Lapidée en place publique
Jeunes femmes, larguez les amarres
Refusez ces coutumes barbares
Dites non au manichéisme
Au retour à l’obscurantisme
Jetez ce moucharabieh triste
Né de coutumes esclavagistes
Et au lieu de porter ce voile
Allez vous-en, mettez les voiles

Lyrics translation

Listen to my sweet song
What Verlaine could have done better
She wants to be discreet and light
A shiver of water on foam
This is the wife's lament
Wife behind her Wire
They make her live in the Middle Ages
Let shame splash them
When the woman is toasted
All women are outraged
Men rejected them
In the dark
She never speaks
In public, this is not his role
She is fearful, she is submissive
No way to kiss her.
He was taught to submit
Not to upset his master
She's only entitled to a few whispers
Eyes lowered on her seam
She respects the divine law
Who says, through the mouth of man,
That his place is in the kitchen
And that she is his beast of sum
No way to be a scholar.
It is better that she is ignorant
Her husband says that studies
Are contrary to his easements
To the feet, her austere burqa
Is guarantor of his decency
It prevents concupiscence
Men who might like her
A look deemed impudent
Would be deadly to the captive
She could end up burned alive
Stoned in public place
Young women, let go of the moors
Refuse these barbaric customs
Say no to manichaism
On the return to obscurantism
Throw away this sad moucharabieh
Born of slave customs
And instead of wearing this veil
Go away, set sail