Николай Басков — Шарманка song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Шарманка" by Николай Басков.
Lyrics
Вернулась шарманка о чем-то вздыхая, вернулась шарманка ночами рыдая.
Страдает шарманка стирая улыбки, рыдает шарманка с душой первой скрипки.
Влекут ли мечты небывалые, цветут ли цветы запоздалые.
Всё так же рыдает шарманка, в Париже она чужестранка.
Влекут ли мечты небывалые, цветут ли цветы запоздалые.
Всё так же рыдает шарманка, в Париже она чужестранка.
Всё так же рыдает шарманка, в Париже она чужестранка.
Всё так же шарманка о чём-то жалеет, всё так же шарманка грустит и стареет.
Страдает шарманка стирая улыбки, рыдает шарманка с душой первой скрипки.
Влекут ли мечты небывалые, цветут ли цветы запоздалые.
Всё так же рыдает шарманка, в Париже она чужестранка.
Влекут ли мечты небывалые, цветут ли цветы запоздалые.
Всё так же рыдает шарманка, в Париже она чужестранка.
Всё так же рыдает шарманка, в Париже она чужестранка.
Lyrics translation
The hurdy-gurdy came back sighing, and the hurdy-gurdy came back weeping at night.
The hurdy-gurdy suffers erasing smiles, the hurdy-gurdy with the soul of the first violin sobs.
Whether dreams attract unprecedented, whether flowers bloom belated.
The hurdy-gurdy is still sobbing; she is a stranger in Paris.
Whether dreams attract unprecedented, whether flowers bloom belated.
The hurdy-gurdy is still sobbing; she is a stranger in Paris.
The hurdy-gurdy is still sobbing; she is a stranger in Paris.
Still the hurdy-gurdy regrets something, still the hurdy-gurdy is sad and getting old.
The hurdy-gurdy suffers erasing smiles, the hurdy-gurdy with the soul of the first violin sobs.
Whether dreams attract unprecedented, whether flowers bloom belated.
The hurdy-gurdy is still sobbing; she is a stranger in Paris.
Whether dreams attract unprecedented, whether flowers bloom belated.
The hurdy-gurdy is still sobbing; she is a stranger in Paris.
The hurdy-gurdy is still sobbing; she is a stranger in Paris.