Nicole — Der letzte Tag am Meer song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Der letzte Tag am Meer" by Nicole.
Lyrics
Er liebte den stillen Ozean so sehr
als ob das smaragdgrüne Meer
sein eigenes Vermächtnis wär
Ich genoss in vollen Zügen unsere phantasievollen Reisen
schloss meine Augen
hörte auf seinem Schoss die Möwen kreisen
Trieben glückselig vom tobendem Seegang umringt
bei Flut und Ebbe gegen den Wind
mieden seichte Fahrwasser — brausten tollkühn hinaus
bevor wir aus dem Ruder liefen
fuhr er stehts die Landungsbrücke aus
Hieß es Abschied nehmen
strömten mir salzige Perlen übers Kindergesicht
klammerte mich nach Leibeskräften
an die schäumende Gicht
Den zweisamen Gezeiten Adieu zu sagen
fiel unerbittlich schwer
fand schwachen Trost
wenn seine Altersweisheit resümierte
Irgendwann ist immer — DER LETZTE TAG AM MEER
Die Botschaft hörte ich wohl
doch selbst Jahre später verstand ich sie nicht
zumal im süssen Jugendwahn
das Leben schier unendlich ist
Der letzte Tag am Meer hieß
bis zum nächsten Mal für mich
Schenkte jener dunklen Prophezeihung
nur äußerst bescheidenes Gewicht
glättete so manche Woge schon bald aus eigner Kraft
schickte eifrig Flaschenpost und öffnete gar unbedacht
die Schleusen zunehmend allein am turbulenten Abenteuer-Wehr
stemmte mich dagegen — doch
Er verkam zur Rarität — UNSER LETZTER TAG AM MEER
Wollte alles nachholen
Irgendwann, wenn der Sturm sich legt
wollte zurück auf seinen Schoss
Warum erhörte keiner mein Gebet?
Wollte mit ihm ans Meer, denn er hat es nie geseh’n
Die Zeit lief uns davon im Vorübergeh'n
Es war ein Abschied ohne Abschied
Das Schicksal ist nicht fair
Er begab sich wie der stille Ozean
in den Fluß ohne Wiederkehr
den zweisamen Gezeiten
Lebewohl zu sagen fällt gnadenlos schwer
ein schwacher Trost, sein Resümee
Irgendwann ist immer — DER LETZTE TAG AM MEER
Lyrics translation
He loved the silent ocean so much
as if the emerald sea
his own legacy would be
I enjoyed our imaginative travels to the fullest
closed my eyes
heard on his Lap, the seagulls are circling
Drifts blissfully surrounded by the raging sea
at high tide and low tide against the Wind
avoided shallow running water-roared out foolhardy
before we ran out of control
drove he gets off the landing bridge
Was it to say goodbye
salty pearls streamed over my child's face
clinging to physical strength
to the foaming gout
Bid farewell to the twosome tides
fell relentlessly hard
found weak consolation
when his age wisdom summed up
Sometime is always — the last day at the sea
I probably heard the message
but even years later I didn't understand them
especially in the sweet delusion of youth
life is almost infinite
The last day by the sea was called
until next Time for me
Gave that dark prophecy
only extremely modest weight
smoothed some waves soon out of own strength
sent eagerly bottle mail and opened Gar carelessly
the locks increasingly alone at the turbulent adventure Weir
pushed me against it — but
He verkam to the rarity — our last day at the sea
Wanted to catch up everything
Sometime when the storm settles
wanted to get back on his lap
Why did no one hear my prayer?
Wanted to go with him to the sea, because he never saw it
Time ran away from us in passing
It was a farewell without farewell
Fate is not fair
He went like the silent ocean
into the river of no return
the twosome tides
Saying goodbye is mercilessly difficult
a weak consolation, his summary
Sometime is always — the last day at the sea