N.R.M. — Беларускія дарогі song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Беларускія дарогі" by N.R.M..
Lyrics
На беларускіх дарогах паспаліты народ
Кагосьці цягне на захад нехта б’ецца на ўсход
Камусьці трэба свабода, а камусьці прыгнёт
Гэта зусім не распуцтва, гэта розніцца ў густах
Беларуская дарога называецца шлях,
а бо гасцінец ці сцяжына ну як небудзь вось так
каля дарогі ваўкі па над дарогай кашак
жывёльны сьвет Беларусі багаты разнастайны
Прыпеў:
Чуеш як пяе зямля
ла — ла — ла ла — ла — ла Чуеш як гудзе вясна
на — на- на на — на — на Чуеш чк сьпяваем мы ты — ты — ты ты — ты — ты Песні пра дарогі і нятолькі
На беларускіх дарогах столькі крочыла ног
Чаравікаў, ботаў, нагавіцаў, пальчох
Тут забівалі, тут кахалі, нараджалі дзяцей,
А што ж вы хочаце людзі так было гэтак будзе
Над беларускай дарогай пралятаюць буслы
Па беларускай дарозе праязджаюць паслы
Паслы ніколі нічога нягавораць у слых
Пра гэта нам сказаў нацыянальны канал
Прыпеў.
Lyrics translation
On Belarusian roads, the Polish-Lithuanian Commonwealth
Someone is drawn to the West, someone is struggling to the East
Someone needs freedom, and someone needs oppression
This is not debauchery at all, it differs in tastes
The Belarusian road is called the Path,
and after all a gift or a path well somehow like this
near the road wolves po over the road kashak
the animal world of Belarus is rich and diverse
Chorus:
Can you hear the earth singing
La-La-La-La-La can you hear the spring humming
Na-Na-Na Na-Na-na Hear the CHK we sing you-you-you you-you-you songs about roads and netolko
There are so many walking feet on Belarusian roads
Shoes, boots, pants, fingers
People were killed here, loved here, and had children,
And what do you want people so it was so it will be
Storks fly over the Belarusian road
Ambassadors pass along the Belarusian road
Ambassadors never say anything out loud
The national channel told us about this
Chorus.