Mokobé — Mali Forever song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Mali Forever" by Mokobé.

Lyrics

ok. hé. ok hé. mettre tout mon coeur comme un boxeur sur le ring
jusqu’au K. O je représenterais toujours pour ba. bamako style trempé
dans la sauce. et le mali sera. j'ai plus de cousins et cousines que
d’taxi jaune mes deux pieds sur la pirogue et j’traverse le fleuve Niger
d’ubis à Panama avant d’gouter au thé vert on partage tous la même
passion accroché à l’espoir on s’regroupe tous dans les même «grains» la journée ou le soir on voit des billards autour d’un jeu d’dames
ou d’cartes avec le sourire des femmes ça donne aux «trés émaillés»
d'éclats de rire. ici faut pas trop pla-nifier son train mais ni son
heure de départ ni heure d’arrivée les rues sont animés bagnoles
premier cri dernier cri ici qu’on peut par intérêt l’accueil est gratuit
les festvités s’accompagnent de chants et de danses bijoux en or belles
coiffures et boubou aux couleurs éclatantes (refrain).moi jvis à la manière et toi c’est comment le bled c’est ma terre c’est ma vie
c’est mon sang ô comment à bord à Mali la mokobé et salif ô comment on vient de bamako"sikaso sébo morti kida kanboutou kaÏ gao" on parle le bamba maliké (2noms.)touaré boubou ça va couler s’il le faut une fois
de plus on vient isser le drapeau pour le Mali son peuple et tous ses
ghettos personne ira l’chercher revendique la place première deuxième
troisième génération tous issue d’limmigration si Dieu veut la conscience Malienne et à céder avancer commencer progresser ensemble le poing
levé coexister en parfaite entente près du coeur loin des yeux souvent
le pays me manque MOKOBE-SALI (refrain) bissasi ha mali bissasi bissasi
mali ba bissasi ha mali bé bissasi ha mali bé.MALI MALI MALI MALI
MALI MALI OHHH.

Lyrics translation

OK. hey. okay hey. put all my heart like a boxer in the ring
until the knockout I would always represent for ba. bamako style tempered
in the sauce. and mali will be. I have more cousins than
Yellow taxi my two feet on the canoe and I cross the River Niger
from ubis to Panama before tasting green tea we all share the same
passion hanging on to hope we all gather in the same "grains" day or evening we see billiards around a game of checkers
or cards with the smile of women it gives to the " very enameled»
laughter. here it is not necessary to pla-Nify his train but neither his
departure time nor arrival time the streets are bustling cars
first cry last cry here we can by interest welcome is free
the festivities are accompanied by songs and dances beautiful gold jewelry
hairstyles and boubou with bright colors (chorus).I jvis the way and you it's how the bled it's my land it's my life
it is my blood O How on board in Mali the mokobe and salif O how we come from bamako "sikaso sébo morti kida kanboutou Kai gao" we speak the bamba maliké (2names.) touare boubou it will flow if you have to once
in addition we come to raise the flag for Mali its people and all its
ghettos no one will fetch it claims the place first second
third generation all born of limmigration if God wills Malian consciousness and to yield advance begin advance together the fist
raised coexist in perfect harmony near the heart away from the eyes often
the country I miss MOKOBE-SALI (chorus) bissasi ha mali bissasi bissasi
mali ba bissasi ha mali bé bissasi ha mali bé.MALI MALI MALI MALI
MALI MALI OHHH.