Mercanti Di Liquore — L'uomo che non dorme mai song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "L'uomo che non dorme mai" by Mercanti Di Liquore.
Lyrics
L’uomo che non dorme mai
sente i proiettili vaganti
spettinare i suoi capelli
e gli dispiace assai
L’uomo che non dorme mai
è in contatto permamente
con l’Europa o il Medio Oriente
e si preoccupa assai
«C'è del male là fuori, io ne sento l’odore
un allarme del cuore… ditemi voi,
come fate a dormire?»
L’uomo che non dorme mai
avverte il minimo segnale,
qualsiasi tipo di dolore
lo sente come suo
L’uomo che non dorme mai
è perennemente in apprensione
per il destino di persone
che non conoscerà mai
«C'è dell’odio là fuori! Non lo posso evitare
La sconfitta del cuore… ditemi voi,
come fate a dormire?»
L’uomo che non dorme mai
vorrebbe leggere sul giornale
che la follia sta per finire
ma non c'è scritto mai
L’uomo che non dorme mai
è solo un angelo ignorato
o forse un premio immeritato
che non avremo mai
«C'è una strada migliore, ma non la so indicare
La sconfitta del cuore… ditemi voi,
come fate a dormire?»
(Grazie a Roberto per questo testo)
Lyrics translation
The man who never sleeps
hear the stray bullets
disheveling her hair
and he's very sorry.
The man who never sleeps
is in constant contact
with Europe or the Middle East
and he worries a lot
"There's evil out there, I smell it
a heart alarm ... tell me you,
how do you sleep?»
The man who never sleeps
feels the slightest signal,
any kind of pain
he feels it as his
The man who never sleeps
is perpetually in apprehension
for the fate of people
that you'll never know
"There's hate out there! I can't help it.
The defeat of the heart ... tell me you,
how do you sleep?»
The man who never sleeps
would you like to read in the paper
that madness is about to end
but it's never written
The man who never sleeps
he's just an ignored Angel
or maybe an undeserved reward
that we'll never have
"There is a better way, but I do not know how to point it
The defeat of the heart ... tell me you,
how do you sleep?»
(Thanks to Roberto for this text)