Melissa Mars — La belle au bois dormant song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "La belle au bois dormant" by Melissa Mars.
Lyrics
Ça fait cent ans que je dors
Que j'mets pas le nez dehors
J'attends, j'attends, le Prince Charmant
Je suis la belle au bois dormant
Du dix-neuvième arrondissement
Quand il m'aura réveillée
Après qu'il m'ait embrassée
En m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille
On partira sur son Chopper
Vers la mer, vers le soleil
Et j'oublierais tous ces ragots
Qu'on vient cracher derrière mon dos
Regardez comme elle a l'air nulle
Cette fille sans homme, cette fille sans Jules
Vous savez c'que j'vous dis
À vous et vos p'tites vies
Ça fait mille ans que je dors
Que j'mets pas le nez dehors
J'attends, j'attends, le Prince Charmant
Je suis la belle au bois dormant
Du dix-neuvième arrondissement
On est toutes des filles de rois
On a toutes rêvé d'un prince
Qu'il vienne de Paris ou de Province
Mais, penchées sur les berceaux
Les fées n'ont pas toujours fait c'qu'il faut
Pour moi la vie, c'est une rencontre
Faut la vouloir, faut pas être contre
Mais ça arrive quand ça arrive
Les grands désirs, les p'tits plaisirs
C'est quand même un peu long
Ça fait s'moquer des cons
J'ai rencard avec Charles Perrault
J'ai envie d'lui dire... deux mots
Ça fait dix mille ans que je dors
Que j'mets pas le nez dehors
J'attends, j'attends, le Prince Charmant
Je suis la belle au bois dormant
Du dix-neuvième arrondissement
Lyrics translation
It's been a hundred years that I sleep that I don't put my nose out I'm waiting, I'm waiting, The Prince Charming I'm the Sleeping Beauty of the nineteenth arrondissement when he wakes me up after he kissed me saying "I love you" in the hollow of the ear we'll leave on his Chopper to the sea, to the sun and I'll forget all these gossip that comes to spit behind my back look how she looks bad this girl without a man, this girl without Jules you know that that I tell you to you and your little lives it's been a thousand years that I sleep that I do not put the nose out I wait, I wait, the Prince Charming I am The Sleeping Beauty of the nineteenth arrondissement we are all daughters of kings we have all dreamed of a prince whether he comes from Paris or province but, leaning on the cradles the fairies have not always done C'it must for me life, it is a meeting must want it, must not be against but it happens when it happens the great desires, the little pleasures it's still a little long it makes people laugh I have a date with Charles Perrault I want to tell him... two words it's been ten thousand years that I sleep that I don't put my nose out I wait, I wait, The Prince Charming I'm the Sleeping Beauty of the nineteenth arrondissement