Marlene Kuntz — Stato d'animo song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Stato d'animo" by Marlene Kuntz.
Lyrics
Niente oggi sembra favorevole:
gira il mondo con ostilità,
ogni impressione mi fa debole
e sento dentro solo sfiducia.
basse le nubi che opprimono;
fredda, aliena e bieca la città;
pensieri e gorghi bui mi assediano
con la loro azione suicisudicia.
domomani tutto si risanerà.
la vita ntornerà gradevole.
ma ora, in fondo alla voragine,
è dura… dura come non è stata mai.
l’inizio è stato pura paura
per la mia incolumità:
gli ho dato il nome della sventura
e l’ho tradotta in solitudine.
«siamo tutti soli?» mi son chiesto poi
sentendo il peso della sconfitta,
e una spirale malinconica
mi ha dato in pasto all’inquietudine.
domani tutto si risanerà
e il mondo tornerà piacevole.
ma ora, in fondo alla voragine,
è dura… dura come non è stata mai.
come non lo è stata mai…
e tu, mondo, come stai?
e in che direzione andrai?
e anche tu, uomo, come stai,
ingordo, coi tuoi guai?
ma che domande stupide…
beh, domani passerà.
prendo mio figlio a scuola,
noi camminiamo piano,
il suo ventre un po' gli duole,
tengo stretta la sua mano.
poi gli sfioro il capo
e penso proprio che è vero:
«la gente non è buona»
come canta il re corvo nero.
domani tutto si rasserenerà
e anch’io tornerò socievole,
ma ora, in fondo alla voragine,
è dura… dura, come non lo è stata mai
come non lo è stata mai…
e tu, mondo, come stai?
e in che direzione andrai?
e anche tu, uomo, come stai,
ingordo, coi tuoi guai?
ma che domande stupide…
beh, domani passerà.
Lyrics translation
Nothing seems favorable today:
turn the world with hostility,
every impression makes me weak
and I feel nothing but mistrust inside.
low clouds that oppress;
cold, alien and bieca the city;
dark thoughts and gurgles besiege me
with their suicidal actions.
domomani everything will heal.
life will return pleasant.
but now, at the bottom of the chasm,
it's as hard as it's ever been.
the beginning was pure fear
for my safety:
I gave him the name of misfortune
and I translated it into solitude.
"are we all alone?"I wondered then
feeling the weight of defeat,
and a melancholy spiral
he fed me anxiety.
tomorrow everything will heal
and the world will return pleasant.
but now, at the bottom of the chasm,
it's as hard as it's ever been.
like it never was…
and you, world, how are you?
and which way are you going?
and you too, man, how are you,
greedy, with your troubles?
but what stupid questions…
well, tomorrow will pass.
I take my son to school,
we walk slowly,
his belly hurts a little,
I'm holding his hand.
then I touch his head
and I really think it's true:
"people are not good»
as the Black Crow King sings.
tomorrow everything will settle down
and I too will return sociable,
but now, at the bottom of the chasm,
it's hard ... hard, like it never was
like it never was…
and you, world, how are you?
and which way are you going?
and you too, man, how are you,
greedy, with your troubles?
but what stupid questions…
well, tomorrow will pass.