Lucio Dalla — Quattro cani song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Quattro cani" by Lucio Dalla.

Lyrics

Quattro cani per strada.
Il primo un cane di guerra
e nella bocca ossi non ha e nemmeno violenza.
Vive addosso ai muri e non parla mai,
vive addosso ai muri e non parla mai.
Il secondo un bastardo che conosce la fame e la tranquillit
ed il piede dell’uomo e la strada.
Ogni volta che muore gli rinasce la coda.
E il terzo una cagna, quasi sempre si nega,
qualche volta si d e semina i figli nel mondo.
Perch del mondo che sono figli, i figli.
Quattro cani per strada
e la strada gi piazza e la sera gi notte.
Se ci fosse la luna, se ci fosse la luna si potrebbe cantare.
Il quarto ha un padrone,
non sa dove andare, comunque ci va,
va dietro ai fratelli e si fida.
Ogni tanto si ferma a annusare la vita, la vita.
Quattro cani per strada e la strada
gi piazza e la sera gi notte.
Se ci fosse la luna,
se ci fosse la luna si potrebbe cantare.
Si potrebbe cantare.

Lyrics translation

Four dogs on the street.
The first a war dog
and in the mouth ossi does not have and even violence.
He lives on walls and never talks,
he lives on walls and never talks.
The second a bastard who knows hunger and tranquility
and the man's foot and the road.
Every time he dies, his tail is reborn.
And the third a bitch, almost always refuses,
sometimes you sow your children in the world.
Because of the world they are children, children.
Four dogs on the street
and the street gi Square and the evening gi night.
If there was the moon, if there was the moon you could sing.
The fourth has a master,
he doesn't know where to go, anyway.,
he goes after the brothers and trusts them.
Sometimes he stops to smell life, life.
Four dogs on the street and the road
GI Square and evening gi night.
If there was the moon,
if there was a moon, you could sing.
You could sing.