L'Ham de Foc — Nikita I Estelis song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Nikita I Estelis" by L'Ham de Foc.

Lyrics

Amics inseparables, el pati era el món al qual ens retrobàvem
Només els jocs, les baralles i somriures em queden d’aquell temps
A prop tenia el poble un riu turbi pel que endinsàvem els vaixellsque s’enduien
les aigües amb els seus corrents
Durant molts anys Nikita treballà per fer fortuna lluny de sa terra
Passat el temps la foscor d’aquella vida negres deixà els seus ulls
Al seu amic fa temps que no el veuen, diuen que un dia se’n va anar
El perseguia la Vida, duia davant la Mort
Amics inseparables fins que el destral de la vida els separa
Per a Nikita, fadrí, aquelles hores comencen a pesar
I a les nits que porten malenconia la llar encesa ni hi fa prou,
no basten per abrigar-lo unes monedes d’or
Quan la dolor no et deixe caminar segur que encara estaré esperant-te
Baix l’olivera on les ombres són humides desesperat vindràs
Encara faig milers de viatges d’una vora a l’altra del riu
Si vols creuar jo t’ajude, sóc de la Mort barquer

Lyrics translation

Inseparable friends, the patio was the world in which we retrobàvem
Only the games, the fights and the smiles I have left of that time
Nearby was the village a river turbi by that endinsàvem the vaixellsque it took
the water with its currents
For many years, Nikita worked to make their fortunes far from sa land
Last time the darkness of the life of the black left his eyes
To his friend a long time ago that you don't see it, and they say that a day went
The pursued the Life she had before the Death
Inseparable friends until the axe of life separates them
For Nikita, fadrí, the hours start to weigh
And in the nights that bring melancholy household power or it's enough,
not suffice to shelter him a few gold coins
When the pain does not make you no children leave to walk sure that even I will be waiting for you
Under the olive tree where the shadows are wet, desperate, come
I'm still doing thousands of trips from one edge to the other of the river
If you want to cross I'll help her, I am of the Death of the boatman