Les Rita Mitsouko — Mandolino City song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Mandolino City" by Les Rita Mitsouko.
Lyrics
Et deja, a l’ecole,
c’etait une vraie passion
pour tes grolles
celles en cuir noir
avec des bours pointus
Les coups et les embrouilles
bistouille
sans interet!
Tu dansais en rentrant
par les trottoirs, a pinces
Tu connais la musique
Tu aimes pas que celle
la belle,
des Cafe-tabac parisiens
Si ta grand-mere est paysanne,
tes pieds
ont resonne
plus d’une fois
sul’pave
des rues
quand tu chantais
a tue-tete
des airs enroules
A Paris
les italiens d’Auber
savent rigoler ferme
et si Mandolino City
passe par le bout de leurs levres
ils vous la siffleront
ou vous le chanteront
de tout leur coeur
Lyrics translation
And already, at school,
it was a real passion
for your grolles
black leather ones
with sharp burrs
Blows and tangles
bistouille
no interest!
You were dancing on your way home.
by the sidewalks, has clamps
You know music
You don't like that one
beautiful,
Paris Cafe-tobacco
If your grandmother is a peasant,
your feet
have resonne
more than once
Sul'pave
street
when you sang
Tue-tete
air wraps
In Paris
the Italians of Auber
know how to laugh farm
what if Mandolino City
passes through the ends of their lips
they'll whistle at you.
or you'll sing it
with all their heart