Les Luthiers — Payada de la Vaca (En Vivo) song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Payada de la Vaca (En Vivo)" by Les Luthiers.
Lyrics
Jorge:
Dígame usted compañero
Dígame usted compañero
Y conteste con prudencia
Cuál es la mansa precensia
Que puebla nuestras praderas
Y en melancólica espera
Con abnegada paciencia
Nos da alimento y abrigo
Fingiendo indiferencia
Daniel:
No me asusta el acertijo
No me asusta el acertijo
Y ya mi mente barrunta
Por dónde viene la punta
De la… de un… de esa… de la… tan difícil historia
La destreza y la memoria
Son buenas si van en yunta
No se ofende si le pido
Me repite la pregunta
Jorge:
Nómbreme usted el animal
Nómbreme usted el animal
Que no es toro ni cebú
(Daniel: ¡La vinchuca!)
Que pa' ayudar la salud
Y pa' que a usted la aproveche
Le da la carne y la leche
En generosa actitud
Tiene cola y cuatro patas
Y cuando muje hace muu
Daniel: Ché, ¿la vinchuca cuando muge hace vinchuuu, vinchuuu???
No me asusta el acertijo
No me asusta el acertijo
Porque a mí
No me asusta el acertijo
No me asusta el acertijo
Jamás me… ¡La vaca!
Jorge: Tiene que decirlo rimando, estrofa completa, ocho versos…
Daniel: Sí, sí, sí… ¡calentito quedaste!
Jorge: Tiene que decirlo rimando también, sino no sirve, que lo diga rimando.
¡Esto es increible!
Daniel: ¿Qué?
Jorge: ¡Que lo diga rimando!
Daniel:
Ya le rimo la respuesta
Ya le rimo la respuesta
Que de la duda nos saca
El animal que usted dice
Tiene por nombre la vaca
Jorge:
Me extraña mucho, compadre
Me extraña mucho, compadre
Que sea tan ignorante
Una payada brillante
Octo sílabos precisa
En el final finaliza
Y empieza por adelante
Debe tener 8 versos
Y ser de rima elegante
Daniel:
No me asusta el acertijo
Le contesto en 8 versos
Así su enojo se aplaca
El error que usted me achaca
No es error ni es para tanto
En octosílabos canto
Con rima que se destaca
Con elegancia lo digo
Sin hacer tanta alharaca
Jorge: ¿Y, y, y? ¿Y el animal?
Daniel: ¡Ah, la vaca! La vaca
Lyrics translation
George:
You tell me, mate.
You tell me, mate.
And answer cautiously
What is the gentle precensia
That populate our meadows
And in melancholy awaits
With selfless patience
It gives us food and shelter
Pretending indifference
Daniel:
I'm not afraid of the riddle.
I'm not afraid of the riddle.
And already my mind is muddy
Where does the tip come from
From the... From A... from that... from the ... so difficult story
Skill and memory
They're good if they go to yunta
No offense if I ask
He repeats the question to me.
George:
You name me the animal
You name me the animal
That's not bull or Cebu
(Daniel: La vinchuca!)
That pa ' help health
And for you to benefit
Gives him meat and milk
In generous attitude
It has a tail and four legs
And when Muge does muu
Daniel: Ché, the vinchuca when muge makes vinchuuu, vinchuuu???
I'm not afraid of the riddle.
I'm not afraid of the riddle.
Because to me
I'm not afraid of the riddle.
I'm not afraid of the riddle.
I never ... the cow!
Jorge: you have to say it rhyming, full stanza, eight verses…
Daniel: Yeah, yeah, yeah... you're hot!
Jorge: you have to say it rhyming too, otherwise it's not good, you say it rhyming.
This is amazing!
Daniel: What?
Jorge: say it rhyming!
Daniel:
I already rhyme the answer
I already rhyme the answer
That the doubt brings us out
The animal you say
Its name is the cow
George:
He misses me a lot, compadre.
He misses me a lot, compadre.
Let him be so ignorant
A brilliant payada
Octo syllables precise
In the end it ends
And start from the front
It must have 8 verses
And be of elegant rhyme
Daniel:
I'm not afraid of the riddle.
I answer it in 8 verses
So his anger subsides
The mistake you blame me for
It's not a mistake, it's not a big deal.
In octosyllables singing
With rhyme that stands out
With elegance I say it
Without making so much alharaca
Jorge: Y, y, y? And the animal?
Daniel: Ah, the cow! Cow