Les Hurlements D'Léo — La malle en mai song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "La malle en mai" by Les Hurlements D'Léo.

Lyrics

J'étais content de partir, quand je suis parti de chez moi,
J' étais content de me dire, que je partais chez toi
Tu me diras y' a rien de pire, que s' faire la malle en mai.
C' est plus sympa de mourir quand on est en été
Toute l’année àservir, asservi par l’armée,
Ramasser sans rien dire des cadavres en papier.
Les morts ont le sourire, pour eux la guerre, c’est terminé.
Pour leur dernier soupir, au moins, on leur foutra la paix.
Et un jour, en hiver, j’ai ôtémon képi,
j' ai noyédans la bière l’amour de la patrie
Sortir de l’enfer, je suis un insoumis.
Chopéla belle àfaire, je vais rester dans mon lit
Déserteur, c’est le bonheur,
Finies les rafales
et le pire dans le meilleur,
c’est que je suis en cavale.
Je vais les planter là, les képis, la flicaille.
Prêtes moi donc dix balles, faut que je pêche la caillasse.
J'étais content de partir…

Lyrics translation

I was happy to leave, when I left home,
I was happy to tell myself that I was going to your place.
You'll tell me there's nothing worse than packing up in May.
It's nicer to die when it's summer.
All year round to serve, enslaved by the army,
Collecting paper corpses without saying anything.
The dead have a smile, for them the war is over.
For their last breath, at least we'll leave them alone.
And one day, in the winter, I removed the Kepi,
I drowned in beer the love of the Fatherland
Out of hell, I'm an unsub.
Catch the beautiful to do, I'll stay in my bed
Deserter is happiness,
No more gusts
and the worst in the best,
I'm on the run.
I'm gonna put them there, the kepis, the cop.
So lend me ten balls, I have to catch the curd.
I was happy to leave.…