Les Frères Jacques — Ballade Des Places De Paris song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Ballade Des Places De Paris" by Les Frères Jacques.
Lyrics
Ça naît un beau soir sur la Butte,
Ça vient on ne sait trop comment,
Et puis d’cabrioles en culbutes,
Ça tombe dans les bras d’un amant.
Un joyeux enfant de Montmertre,
Pour deux ronds de frites un beau jour,
l’initie aux choses de l’amour,
Place du Tertre.
Comme on n’peut pas vivre sans galette,
Un jour qu’on n’a rien à briffer,
On s’en va vendre des violettes
A la terrasse des grands cafés.
La frimousse est plutôt pas mal,
Et tent' le pinceau d’un rapin,
Alors on pose les «Diane au Bain»,
Place Pigalle.
La peinture c’est beau mais c’est triste,
Ça manque un peu d’essentiel,
Faut pas compter sur un artiste
Pour se meubler chez Dufayel,
On a d’la poitrine et des hanches
On sait qu’on est bien roulée, qu’on plaît,
Alors sur l’coup d’minuit on s’fait,
La place Blanche.
Puis pour un nom à particule,
On change le sien, trop roturier,
On s’flanque une couronne majuscule
Sur son bicéphale armorié.
On s’appelle Gisèle de Brantôme,
Ou Sophie de Pont à Mousson.
Et on arbore son écusson,
Place Vendôme.
Mais ça n’dure qu’le temps d’un caprice,
Paris, inconstant, s’est lassé
Passant à d’autres exercices,
Délaissant le joujou brisé.
Lyrics translation
It is born on a beautiful evening on the hillside,
It's coming we don't know how,
And then cabrioles in tumbles,
It falls into the arms of a lover.
A happy child of Montmertre,
For two rounds of fries on a nice day,
initiates him to the things of love,
Place du Tertre.
How can we not live without cake,
One day we have nothing to break,
We're going to sell violets.
At the terrace of large cafes.
The frizz is rather not bad,
And try ' the brush of a robbery,
So we put the "Diane in the bath»,
Pigalle Place.
The painting is beautiful but it's sad,
It lacks a little essential,
Don't count on an artist
To furnish at dufayel,
We have chest and hips
We know we're good, we like it.,
So on the stroke of midnight we do,
White square.
Then for a particle name,
We change his, too commoner,
We flank a capital Crown
On his armoured bicep.
Our name is Gisèle De Brantôme,
Or Sophie from Pont to monsoon.
And we wear our coat of arms,
Place Vendome.
But it only lasts for a whim,
Paris, fickle, got tired
Switching to other exercises,
Leaving the broken toy.