Klaus Havenstein — Ich Wäre Gern Wie Du song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Ich Wäre Gern Wie Du" by Klaus Havenstein.

Lyrics

Ich bin der König im Affenstaat
Der größte Klettermax
Spring ohne Hast von Ast zu Ast
Das ist für Sportler ein Klacks
Ich würde lieber auch Mensch sein
Und tollen durch die Stadt
So’n Mensch hat’s gut
Ich aber hab'
Das Affenleben hier satt
Oh dubidu (hubgiwi)
Ich wäre gern wie duhuhu (habdibudibubao)
Ich möchte gehn wie du (tschip)
Stehn wie du (tschub)
Duhuhu (wibidibidi)
Du wist schon sehn, uhu (schubidu)
Ein Affe kann, kann, kann (schubidubidubi)
Sein wie ein Mann
So ein Mann wie duhuhu
Ich möchte es aber wissen
Es war so abgemacht
Sei nicht gemein
Vom Feuerschein träum ich die ganze Nacht
Nun sag mir schon das Geheimnis
Komm schon, und dann lass ich dich in Ruh
Die Feuerpracht
Gibt mir die Macht
Genau zu sein wie du
Oh dubidu (hubgiwi)
Ich wäre gern wie duhuhu (habdibudibubao)
Ich möchte gehn wie du (tschip)
Stehn wie du (tschub)
Uhuhu (wibidibidi)
Du wirst schon sehn, uhu (schubidu)
Sogar ein Gänserich
Ein (.)ich kann so sein wie ich
Komm her, mein Süßer
Ein Mückenstich kann sein wie ich
Noch einmal, ja!
Hört nur auf mich und ihr seid wie ich

Lyrics translation

I am the king of the monkey state
The largest climbing Max
Jump from branch to branch without haste
This is a no brainer for athletes
I'd rather be human too
And fun through the city
Such a person has it good
But I have
The monkey life here full
Oh, dubidu (hubgiwi)
I would like to be as duhuhu (habdibudibubao)
I want to go like you (tschip)
Stand like you (tschub)
Duhuhu (wibidibidi)
You wist already sehn, uhu (schubidu)
A monkey can, can, can (rare dubidubi)
Being like a man
Such a man as duhuhu
But I want to know
It was so agreed
Don't be mean
I dream of Firelight all night
Now tell me the secret
Come on, and then I'll leave you in peace
The Splendour Of Fire
Gives me the power
To be exactly like you
Oh, dubidu (hubgiwi)
I would like to be as duhuhu (habdibudibubao)
I want to go like you (tschip)
Stand like you (tschub)
The same stumbling block (wibidibidi)
You'll see, uhu (schubidu)
Even a goose
A (.)I can be like me
Come here, my sweet
A mosquito bite can be like me
Again, yes!
Just listen to me and you are like me